"information provided by" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي قدمتها
        
    • معلومات مقدمة من
        
    • معلومات قدمتها
        
    • المعلومات التي تقدمها
        
    • بالمعلومات التي قدمتها
        
    • المعلومات التي قدمها
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • معلومات قدمها
        
    • للمعلومات المقدمة من
        
    • للمعلومات التي قدمتها
        
    • بالمعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي توفرها
        
    • المعلومات المقدَّمة من
        
    • المعلومات التي يقدمها
        
    This report consists of ten case studies, which include the information provided by the examined person, other material and photographs. UN ويتكون هذا التقرير من عشر دراسات حالة، تتضمن المعلومات المقدمة من الأشخاص الذين جرى فحصهم، ومواد وصورا أخرى.
    According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    The Group had hoped to cross-check information provided by these companies with data provided by the Government. UN وكان الفريق يأمل أن يقارن المعلومات التي قدمتها هاتان الشركتان مع البيانات التي قدمتها الحكومة.
    There is no information provided by the notifying Party. UN ولا تتوافر أية معلومات مقدمة من الطرف المبلغ.
    information provided by Parties and observers during POPRC 3 and POPRC 5 has also been incorporated. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. UN ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت.
    The Committee took note of the information provided by the Secretariat. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    The Advisory Committee is concerned at the magnitude of compensation awarded, as reflected in the information provided by the Secretary-General. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء حجم التعويضات المحكوم بها، على نحو ما تبينه المعلومات المقدمة من الأمين العام.
    Open access to information provided by Parties should be concomitant with vetted quality of data and data quality management. UN ينبغي أن يقترن الوصول الحر إلى المعلومات المقدمة من الأطراف بالتحقق من جودة البيانات وإدارة جودة البيانات.
    To consider the information provided by parties and observers pursuant to paragraph 1 above and any other relevant information; UN تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛
    The information provided by these sources, as well as reports by several non-governmental organizations, has been used to compile this report. UN وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    IV. information provided by THE ORGANIZATION OF AFRICAN UNITY UN رابعا ـ المعلومات المقدمة من منظمة الوحدة اﻹفريقية
    The information provided by these organizations greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. UN وقد ساعدت المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات اللجنة إلى حد كبير على فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    IACHR also requested the State party to take into account the information provided by the affected community. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها المعلومات التي قدمتها المجموعة السكانية المتضررة.
    According to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates. UN وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، تمكنت أنغيلا، منذ سنة 2000، من تسجيل معدلات نمو إيجابية.
    There is no information provided by the notifying Party. UN ولا تتوافر أية معلومات مقدمة من الطرف المبلغ.
    The mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. UN ولاحظت البعثة أن السلطات الوطنية كانت في كثير من الحالات تبدأ تحقيقات استناداً إلى معلومات مقدمة من منظمات غير حكومية.
    SDS Note: Based on information provided by the Logistics Support Division. UN ملاحظة: استنادا إلى معلومات قدمتها شعبة الدعم اللوجستي.
    The database of national space laws and policies is periodically updated on the basis of information provided by Member States. UN تستكمل قاعدة بيانات قوانين وسياسات الفضاء الوطنية دوريا على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    The Commission decided to take note of the information provided by the Secretariat. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Source: Drafted using information provided by the Council for Social Cohesion. UN المصدر: وضع استنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس التلاحم الاجتماعي.
    One was clarified on the basis of information provided by the source and the other remains outstanding. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    It also contains information provided by participants on overarching and cross-cutting issues. UN ويتضمن أيضاً معلومات قدمها مشاركون بشأن قضايا عامة وشاملة لعدة مجالات.
    A summary of information provided by these organizations appears below. UN ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    information provided by parties and observers during the intersessional period has been summarized and compiled in document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17. UN ويرد ملخص جامع للمعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون في فترة ما بين الدورات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17.
    The preparatory segment took note of the information provided by the Secretariat on data reporting under Article 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    It would be difficult to avoid the risk of misuse of information provided by Information Centres to serve political agendas. UN وسيكون من الصعب تجنب مخاطر إساءة استخدام المعلومات التي توفرها مراكز المعلومات لخدمة أهداف سياسية.
    It was clear from the information provided by the post office that the notification had been delivered to a specific physical person. UN واتضح من المعلومات المقدَّمة من مكتب البريد أنَّ الإخطار سُلِّم إلى شخص طبيعي معيَّن.
    In this case, the information provided by the foreign national is posted on the website of the Federal Migration Service; UN وفي هذه الحالة، تنشر المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب في الموقع الشبكي لدائرة الهجرة الاتحادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more