"instigation" - Translation from English to Arabic

    • التحريض
        
    • بتحريض
        
    • تحريض
        
    • بإيعاز
        
    • إيعاز منها
        
    • والتحريض
        
    • بالتحريض
        
    • الحض
        
    • توجيه منها
        
    • يحرض
        
    • تحريضاً
        
    • وبتحريض
        
    • والحض
        
    Lieutenants Espinoza and Guevara Cerritos were sentenced to three years for instigation and conspiracy to commit acts of terrorism. UN وحكم على اللفتنانت اسبينوسا واللفتنانت غيفارا سريتوس بالسجن ثلاث سنوات بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية.
    instigation to commit an offence for terrorist purposes is also penalized: UN ويعاقب القانون أيضا على التحريض على ارتكاب جريمة لأغراض إرهابية:
    Article 38 of the Subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    Since the BNP does not have the same position as it did when the complainant left Bangladesh, the risk of being exposed to harassment by the authorities at the instigation of that party should have diminished considerably. UN ولأن حزب بنغلاديش الوطني لم يعد في الوضع الذي كان فيه عندما غادر صاحب الشكوى البلد، فمن المرجح أن يكون احتمال تعرضه للمضايقة من قبل السلطات بتحريض من ذلك الحزب قد تراجع بشكل كبير.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    It visits locations under the jurisdiction and control of a State party to the Optional Protocol to the Convention against Torture where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority, at the authority's instigation or with its consent or acquiescence. UN وتقوم اللجنة بزيارة المواقع الخاضعة لولاية وسيطرة دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والتي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يتعرضوا للحرمان من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو سكوتها().
    instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence. UN والمثال على التحريض يكون عندما يقوم أحد قولا أو فعلا بتشجيع شخص أو تحريضه أو حثه على ارتكاب فعل إجرامي.
    instigation, complicity and attempt are punishable. UN ويعاقب أيضا على التحريض على الجريمة أو المشاركة فيها أو الشروع في ارتكابها.
    It would be advisable to commence with acts of instigation, financing, supplying of weapons and acts of propaganda. UN ومن المناسب البدء بأعمال التحريض على الإرهاب وتمويله والإمداد بالأسلحة وأعمال الدعاية.
    For example, the Criminal Act makes instigation of hatred among the different ethnic and religious groups a criminal offence. UN فالقانون الجنائي مثلاً يجعل من منع التحريض على الكراهية في المجموعات اﻹثنية والدينية المختلفة جريمة.
    (iv) Anything that may constitute an instigation to commit crimes, or foment hate or dissention among members of the society. UN `4` كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. UN وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات.
    He was also subjected to beatings by fellow inmates at the instigation of the interrogators. UN وتعرض أيضاً للضرب على يد سجناء آخرين بتحريض من المستجوبين.
    He was further allegedly beaten by fellow soldiers at the instigation of the sergeant, as a result of which he lost consciousness. UN وزعم أيضا أن نظراءه من الجنود قد ضربوه بتحريض من الرقيب وأنه فقد وعيه نتيجة لذلك.
    It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    Each State party is obliged to allow visits by the Subcommittee to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence. UN ويجب على كل دولة طرف أن تتيح للجنة الفرعية القيام بزيارات إلى أي مكان يخضع لولايتها ولسيطرتها، يوجد به أشخاص محرمون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم إما بموجب أمر صادر عن سلطة عامة أو بناء على إيعاز منها أو بموافقتها أو قبولها(و).
    Events now unfold as if the resort to violence and the instigation of armed conflict are in themselves arguments for the acquisition of power. UN إن الأحداث تتكشف الآن ويبدو كأن اللجوء للعنف والتحريض على الصراع المسلح يكفيان في ذاتهما لتبرير الوصول إلى السلطة.
    Concerning incitement to racial discrimination, it is punishable as a crime of instigation, according to the criminal code. UN وفيما يتعلق بالتحريض على التمييز العنصري، فإنه عُرضة للعقوبة بوصفه جريمة من جرائم الاستفزاز، وفقا للقانون الجنائي.
    Conflict resolution, humanitarian assistance and human rights have come to occupy a central role in the discussion and concern of the international organizations, and in the instigation by and prodding of the Western countries. UN كما أن حل المنازعات، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان، أصبحت تشغل دورا مركزيا في مناقشات واهتمامات المنظمات الدولية، وفي عمليات الحض والحث التي تقوم بها البلدان الغربية.
    1. A State party to the present Protocol shall permit visits in accordance with this Protocol to any place in any territory under its jurisdiction where persons deprived of their liberty by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence are held or may be held. UN ١- تأذن الدولة الطرف في هذا البروتوكول، وفقاً للبروتوكول، بزيارة أي مكان في أي اقليم يخضع لولايتها القضائية يحتجز فيه أو يمكن أن يحتجز فيه أشخاص محرومون من حريتهم بأمر من سلطة عامة أو بناء على توجيه منها أو بموافقتها أو علمها.
    instigation, complicity and attempt are punishable. UN وينص القانون كذلك على معاقبة من يحرض على الجريمة أو يشترك فيها أو يحاول ارتكابها.
    Making a living in whole or in part out of the earnings of the person pulled into prostitution is regarded as instigation to prostitution. UN وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء.
    Even in Europe, at the instigation of the United States, the personnel from the ex-member States of the NNSC huddle together for a supposed annual meeting to make preposterous remarks about their continued willingness to fulfil their duties pursuant to the Armistice Agreement. UN وحتى في أوروبا، وبتحريض من الولايات المتحدة، يحتشد موظفون من الدول الأعضاء السابقة في لجنة الهدنة لما يزعم أنه اجتماع سنوي للإدلاء بملاحظات جوفاء عن استعدادهم المستمر لتأدية واجباتهم عملا باتفاق الهدنة.
    53. The Anti-Terrorism Centre of the Commonwealth of Independent States has paid close attention to the issues of terrorist provocation and instigation. UN 53 - وأولى مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة عناية فائقة لقضايا إثارة الإرهاب والحض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more