"is the only" - Translation from English to Arabic

    • الوحيد الذي
        
    • الوحيدة التي
        
    • هو الوحيد
        
    • الوحيدُ
        
    • هي الدولة الوحيدة
        
    • هي الوحيدة
        
    • هو كل
        
    • هو السبيل الوحيد
        
    • هي البلد الوحيد
        
    • هو وحده
        
    • هو الشيء الوحيد
        
    • الوحيدة في
        
    • الوحيد الذى
        
    • هي السبيل الوحيد
        
    • هو الحل الوحيد
        
    Burkina Faso is the only country bordering Côte d'Ivoire that is not a member of the Kimberley Process. UN أما بوركينا فاسو، فهي البلد الوحيد الذي له حدود مشتركة مع كوت ديفوار وليس عضواً في عملية كيمبرلي.
    Today, the State is the only entity that fights all those criminals. UN واليوم، أصبحت الدولة هي الكيان الوحيد الذي يحارب جميع هؤلاء المجرمين.
    The Association is the only organization with a specific focus on sexual and reproductive health and rights in New Zealand. UN الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا.
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    This is the only way we can be safe. Open Subtitles هذا الطريقُ الوحيدُ نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ آمنينَ.
    Japan is the only nation that has suffered from atomic bombings. UN واليابان هي الدولة الوحيدة التي عانت من ويلات القنبلة الذرية.
    It urges that one such should be established in the Middle East, where Israel is the only country opposing this. UN ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك.
    This is the only forum where all members are permanent members. UN فالجمعية هي المحفل الوحيد الذي يعتبر جميع أعضائه أعضاء دائمين.
    This is the only way the country can achieve durable political stability, within the principles of the Arusha Accords. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا.
    For that purpose, Mr. Boutros Boutros-Ghali is the only candidate recommended by the Organization of African Unity. UN ولهذا الغرض، يعتبر السيد بطرس بطرس غالي المرشح الوحيد الذي أوصت به منظمة الوحدة اﻹفريقيــة.
    Cameroon is the only member State with national competition law and authority. UN والكاميرون هي الدولة العضو الوحيدة التي يوجد فيها قانون وهيئة للمنافسة.
    So Saba is the only island where income differentials between men and women have not diminished over the last decade. Article 12 UN وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي.
    This loading dock is the only relatively private means of egress. Open Subtitles رصيف التحميل هذا هو الوحيد بشكل خاص ونسبي يعني الخروج
    Of the five muskets here, yours is the only one that's fired. Open Subtitles ومن بين البنادق خمس هنا، لك هو الوحيد الذي أطلق النار.
    Who can tell me which is the only club to be seen at on a Saturday night? Open Subtitles من تستطيع أخباري أي نادي ليلي هو الوحيد الذي يجب أن تكونوا فيه ليلة السبت
    One that sounds crazy but seems to be that This is the only that could protect me. Open Subtitles واحد ذلك يَبْدو مجنون لكن يَبْدو لِكي يَكُونَ ذلك هذا الوحيدُ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَحْميني.
    China is the only nuclear-weapon State that has undertaken such a commitment. UN والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بهذا الالتزام.
    At present, Israel is the only non-party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the region. UN فإسرائيل في الوقت الحاضر، هي الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اٍلأسلحة النووية.
    Thinking of her at the end of a gun is the only thing that kept me alive in that well. Open Subtitles التفكير بقتلها بمسدسي هو كل ما افكر به هو مايبقيني حيا بشدة ويبقيني عاقلا
    This is the only way to make the process sustainable and lasting. UN فذلكم هو السبيل الوحيد لأن تكون العملية قادرة على الصمود والاستدامة.
    For this reason, there should be a fundamental shift away from the misconception that crime prevention is the preserve of the police, judiciary and corrections institutions alone and that imprisonment is the only effective and just sanction. UN ولهذا السبب، لا بدّ أن يكون هناك تحوّل جذري بعيدا عن المفهوم الخاطئ بأنَّ منع الجريمة حكر على الشرطة والسلك القضائي والمؤسسات الإصلاحية دون غيرها وأنَّ السجن هو وحده العقوبة الفعّالة والعادلة.
    is the only thing that seems to be helping. Open Subtitles هو الشيء الوحيد الذي يبدو أن المساعدة. طيب.
    In addition, it is the only State in the world that has ever used these inhuman and criminal weapons. UN وفضلا عن ذلك، فإنها هي الدولة الوحيدة في العالم التي استخدمت هذه الأسلحة اللاإنسانية والإجرامية من قبل.
    So this is the only thing I have that's worth anything. Open Subtitles لذا هذا هو الشىء الوحيد الذى أمتلكه والذى له قيمة.
    If we wish to enter into negotiation, which is the only possible path for peace, there must be no preconditions. UN فإذا أردنا الدخول في مفاوضات، التي هي السبيل الوحيد المحتمل لتحقيق السلام، يجب ألاّ تكون هناك شروط مسبقة.
    Rebuilding our database is the only solution to this problem. Open Subtitles إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد لهذه المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more