| Let us make progress based on certainties rather than suppositions. | UN | دعونا نحرز تقدما يستند إلى الحقائق وليس إلى الافتراضات. |
| Let us make that happen; Let us just do it. | UN | دعونا نحقق ذلك. دعونا نفعل ذلك على وجه الدقة. |
| But Let us do it; Let us make things happen rather than let things happen to us. | UN | ولكن دعونا نقوم بالمهمة الآن؛ دعونا نجعل الأشياء تحدث بدلا من أن يحدث شيء لنا. |
| Let us see how the white man likes our peyote. | Open Subtitles | دعنا نرى هذا الأبيض هل سيحب مُخدرنا أم لا |
| Let us in! Please Let us in! Open this door! | Open Subtitles | دعنا ندخل , أرجوك دعنا ندخل , أفتح الباب |
| Let us commence our debate on agenda item 15 in that spirit. | UN | دعونا نبدأ مناقشتنا حول البند 15 من جدول الأعمال بتلك الروح. |
| Taking the example he gave, Let us suppose that the invitation arrives on Monday and must be answered by Friday. | UN | فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة. |
| Let us stand today in renewed commitment to upholding those principles which this body has articulated through the years. | UN | دعونا نقف اليوم بعزيمة مجددة للذود عن هذه المبادئ التي نادى بها هذا المحفل طوال السنين الماضية. |
| Let us therefore resolve that such a tragedy will never happen again. | UN | لذلك دعونا نعقد العزم على ألا تتكرر أبدا مثل هــذه المأساة. |
| Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. | UN | دعونا لا نضيع بسوء التصرف السياسي ما نحققه بالتقدم العلمي. |
| Let us free ourselves from this relic of the past. | UN | دعونا نحرر أنفسنا من هذا اﻷثر المتخلف عن الماضي. |
| For the sake of Palestinians and Israelis alike, Let us redouble our efforts towards negotiations without extraneous resolutions. | UN | ولصالح الفلسطينيين والاسرائيليين على حد سواء دعونا نضاعف جهودنا في سبيل المفاوضات دون أية قرارات غريبة. |
| If this is all that we can achieve in the present circumstances, Let us then accept the situation and constructively acknowledge that fact. | UN | فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع. |
| Not by yourself, anyway. Just Let us handle this. | Open Subtitles | ليس بمفردك بأي حال دعنا نعالج الأمر حاليا |
| Remember, you need a break, you Let us know. | Open Subtitles | تذكر، إن كنتَ تحتاج إلى استراحة دعنا نعلم |
| Let us hope that the publishing houses feel similarly. | Open Subtitles | دعنا نَتمنّى ذلك دور النشر إشعرْ بنفس الطريقة. |
| Let us not lose this unique opportunity to adopt measures that tangibly contribute to strengthening international peace and security. | UN | ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
| Can you open the front door and Let us in? | Open Subtitles | هل يمكنك فتح الباب الأمامي و تدعنا ندخل ؟ |
| Let us do our job. That's all you can do. | Open Subtitles | دعينا نقوم بعملنا هذا كل ما تستطيعين أن تفعليه |
| Let us pay tribute to the more than 2,500 peacekeepers and other personnel who have given their lives while serving the United Nations. | UN | ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
| Let us seize the opportunity to make real progress here and restore the vibrancy of this once-vital institution. | UN | فدعونا نغتنم الفرصة لتحقيق تقدم فعلي هنا ونستعيد حيوية هذه المؤسسة التي كانت حية في السابق. |
| Why not Let us keep thinking it was Mona. | Open Subtitles | لماذا لا يدعنا نستمر بالاعتقاد انها كانت مونا |
| And you won't even Let us look at our futures? | Open Subtitles | ولا تسمح لنا حتى بإلقاء نظرة على مستقبلنا ؟ |
| Let us work together to transform our sublime goals of peace, disarmament and non-proliferation from rhetoric into reality. | UN | فلنعمل معا من أجل تحويل أهدافنا السامية للسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من أقوال إلى أفعال. |
| Let us not forget that it took us 20 years to produce a fairly useless definition of aggression. | UN | وعلينا ألا ننسى أننا أنفقنا عشرين عاما في التوصل إلى تعريف بكاد يكون عديم الفائدة للعدوان. |
| Therefore, Let us approach the issue of international migration with humanity, tolerance, respect and compassion. | UN | لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف. |
| I believed God Let us decide between good and evil. | Open Subtitles | أؤمن بأن إلهى تركنا نختار بين الخير و الشر |
| His ties to the colonial government even Let us use electricity. | Open Subtitles | له علاقات مع الحكومة الاستعمارية و يسمح لنا باستخدام الكهرباء |
| But you have to Let us help these people! | Open Subtitles | لكن يجب عليك السماح لنا بمساعدة هؤلاء الناس |