"macroeconomic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصادية الكلية
        
    • للاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصادي الكلي
        
    • اقتصادية كلية
        
    • اقتصاد كلي
        
    • بالاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصاد الشامل
        
    • اقتصاده الكلي
        
    • الاقتصاد الكلى
        
    • للاقتصادات الكلية
        
    • الاقتصادي الكبير
        
    • والاقتصادية الكلية
        
    • الاقتصادي الكلّي
        
    • الاقتصادية الشاملة
        
    The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Clearly, the continent's persistence with sometimes difficult macroeconomic reforms during the last decade and half has begun to pay off. UN ومن الواضح أن مثابرة القارة في بعض الأحيان بإصلاحات في الاقتصاد الكلي خلال فترة العقد والنصف الأخيرة، بدأ يؤتي ثماره.
    The promotion of full and productive employment and decent work for all should be an objective of macroeconomic policy. UN إن تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع ينبغي أن يكون أحد أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The stable macroeconomic environment in the country and the double-digit growth has contributed to the advancement of human rights in the country. UN وأسهم كل من البيئة المستقرة للاقتصاد الكلي في البلد ومعدل النمو معاً رقمين في تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Enhancing the capacity of member States to achieve macroeconomic policy convergence UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقريب بين سياسات الاقتصاد الكلي
    It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. UN وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية.
    Unfortunately, because of external factors that have damaged the macroeconomic equilibrium, we have had to revise our growth targets downwards. UN إلا أننا، للأسف، اضطررنا إلى مراجعة أهدافنا للنمو إلى الأسفل بسبب العوامل الخارجية التي أضرت بتوازن الاقتصاد الكلي.
    An independent central bank is no panacea, and runs the danger of imparting an unhelpful deflationary bias to macroeconomic policy. UN ولا يشكل إنشاء بنك مركزي مستقل وصفة سحرية، بل إنه يعرِّض سياسات الاقتصاد الكلي إلى نزعة انكماشية عقيمة.
    That will require better coordination of national macroeconomic policies. UN وهذا يتطلّب تحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Training workshop on the use of macroeconomic modelling in Central Africa UN حلقة تدريبية بشأن استخدام نمذجة الاقتصاد الكلي في وسط أفريقيا
    macroeconomic policies can either serve to enhance or to erode people's enjoyment of basic human rights. UN ويمكن أن تُستخدم سياسات الاقتصاد الكلي إما في تعزيز أو إضعاف تمتع الناس بحقوق الإنسان الأساسية.
    Technical contributions focused on issues related to macroeconomic and development policies. UN وركزت الإسهامات التقنية على القضايا المتصلة بسياسات الاقتصاد الكلي والتنمية.
    In addition, there have been joint training programmes in macroeconomic adjustment and the design of structural adjustment programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك برامج تدريبية مشتركة في مجال تكييف الاقتصاد الكلي وتصميم برامج التكيف الهيكلي.
    POST REQUIREMENTS Programme: Global interdependence: the international trading, monetary and financial systems; international implications of macroeconomic policies UN البرنامج: الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي
    The Bank will also continue consultations with the International Monetary Fund (IMF) and the Transitional Government on joint macroeconomic work. UN وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي.
    Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    Jamaica believes that an appropriate macroeconomic policy mix must be maintained. UN وتؤمن جامايكا بضرورة الحفاظ على مزيج من السياسات الاقتصادية الكلية.
    It is acknowledged, nevertheless, that many Governments in the region have improved their macroeconomic variables over the last decade. UN ومع ذلك فهناك تسليم بأن حكومات عديدة في المنطقة قد حسنت خلال العقد الماضي متغيراتها الاقتصادية الكلية.
    The Government aimed to decrease reliance on hydrocarbons, which, together with sustainable development, should ensure a stable macroeconomic environment. UN وترمي الحكومة إلى خفض الاعتماد على الهيدروكربونات بما يضمن، إلى جانب التنمية المستدامة، بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي.
    The Independent Expert reaffirms his hope that such macroeconomic performance will benefit all the people of Côte d'Ivoire. UN ويكرر الخبير المستقل الإعراب عن أمله في أن يفيد هذا الأداء على المستوى الاقتصادي الكلي الشعبَ الإيفواري عامة.
    The absence of data on such money transactions made the design and implementation of macroeconomic policies difficult. UN وغياب البيانات المتعلقة بتلك المعاملات المالية جعل من الصعوبة بمكان تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية.
    The promotion of macroeconomic stability and an open international trade system were central to global sustainable economic development. UN وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة.
    A majority of developing countries had enjoyed robust growth and a relatively stable macroeconomic environment in the 1960s. UN وفي الستينات، استفادت أغلب البلدان النامية من نمو قوي ومناخ مستقر نسبيا فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي.
    :: Strengthening macroeconomic and financial surveillance and implementing an effective economic early warning system UN :: تعزيز مراقبة الاقتصاد الشامل والمراقبة المالية وتنفيذ نظام فعال للإنذار المبكر في المجال الاقتصادي
    My country is successfully concluding a stage in its structural reforms and has achieved macroeconomic stabilization. UN وبلدي يكمل بنجاح مرحلة من اصلاحاته الهيكلية وقد حقق الاستقرار فــي اقتصاده الكلي.
    Determinants of fiscal deficits include macroeconomic and growth performance, shocks to the terms of trade and political factors. UN وتشمل محددات العجز المالي أداء الاقتصاد الكلى والنمو, والصدمات في معدلات التبادل التجاري والعوامل السياسية.
    In addition to policies for building human capital, those providing a framework for sustainable development, economically and ecologically, such as an improved natural resource management, are now important macroeconomic tools. UN وإلى جانب سياسات بناء رأس المال البشري، فإن السياسات التي توفر إطارا للتنمية المستدامة، اقتصاديا وإيكولوجيا، مثل تحسين إدارة الموارد الطبيعية، تشكل اﻵن أدوات هامة للاقتصادات الكلية.
    Such a process, along with dissemination of agreed international fiscal and monetary standards and free trade, would reduce the volatility and macroeconomic instability of world markets. UN وأكد أن هذه العملية، إلى جانب نشر المعايير النقدية والمالية الدولية المتفق عليها والتجارة الحرة، ستحد من التقلبات وعدم الاستقرار الاقتصادي الكبير في اﻷسواق العالمية.
    By contrast, sustainable development requires the integration of environment and development at the outset of the decision-making process, so as to align core and macroeconomic policies with environmental goals. UN وعلى النقيض من ذلك، تستلزم التنمية المستدامة تحقيق التكامل بين البيئة والتنمية منذ بداية عملية صنع القرار، بحيث تتوافق السياسات اﻷساسية والاقتصادية الكلية مع اﻷهداف اﻹنمائية.
    Since the turn of the millennium, Africa has recorded economic growth and made significant progress in political governance and macroeconomic performance. UN ومنذ مطلع الألفية، سجَّلت أفريقيا النمو الاقتصادي وأحرزت التقدم الهام في الإدارة السياسية والأداء الاقتصادي الكلّي.
    Institutionalized macroeconomic policy coordination should be embedded in a more representative multilateral framework. UN وينبغي أن يندرج التنسيق المؤسسي للسياسات الاقتصادية الشاملة في إطار متعدد الأطراف أوسع تمثيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more