The Mission has provided all necessary support to the implementation of Umoja, including training and resource requirements. | UN | قدمت البعثة كل الدعم اللازم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك الاحتياجات من التدريب والموارد. |
She also recommended that the international community should provide Guinea with the necessary support to address these issues. | UN | وأوصت المفوضة السامية أيضاً بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم لغينيا من أجل معالجة هذه القضايا. |
The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | UN | كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل. |
The component will also provide the necessary support to the parties to the Ceasefire Agreement through the Ceasefire Implementation Mechanism. | UN | وسيقدم أيضا العنصر الدعم الضروري للأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من خلال آلية تنفيذ وقف إطلاق النار. |
We call upon the international community to provide all the necessary support. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تدفع مقدما ستؤثر على مدى استطاعة اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للمؤتمر وتحضيره. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تدفع مقدما ستؤثر على مدى استطاعة اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للمؤتمر وتحضيره. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تُدفع مقدما ستؤثر على قدرة اﻷمين العام على تقديم الدعم اللازم للمؤتمر وللتحضير له. |
UNCTAD should provide the necessary support for the development and implementation of an harmonized modality, procedure and documentation system. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يقدم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ نظام متناسق فيما يتصل بطرائق المرور العابر وإجراءاته ومستنداته. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها. |
The Secretariat was prepared to provide the necessary support in that endeavour. | UN | وقال إن الأمانة العامة مستعدة لتقديم الدعم اللازم في ذلك المسعى. |
Donors were urged to provide the necessary support to UNCTAD to ensure predictability in its analytical and operational work. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير الدعم اللازم للأونكتاد من أجل ضمان إمكانية التنبؤ في عمله التحليلي والتنفيذي. |
In that regard, she hoped that non-governmental organizations and the United Nations would provide the necessary support at the country level. | UN | ومن المأمول فيه، في هذا الصدد، أن تقوم المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة بتوفير الدعم اللازم على الصعيد القطري. |
On the administrative side, however, UNFICYP was well equipped to provide most of the necessary support to the Office. | UN | ومع ذلك، فإنها من الجانب الإداري، مجهزة تجهيزا جيدا لتوفير معظم الدعم اللازم للمكتب. |
With the assistance of coalitions, networks and partnerships, the Institute's activities and its access to the necessary support and bilateral contacts will be greatly facilitated. | UN | وبمساعدة الائتلافات والشبكات والشراكات، ستتيسّر كثيراً أنشطة المعهد وحصوله على الدعم الضروري والاتصالات الثنائية. |
Serbia remains ready to continue to provide the necessary support to these threatened populations. | UN | وصربيا تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم الضروري للجماعات السكانية المهددة هذه. |
The latter was expected to receive the necessary support and resources at the forthcoming meeting of the Board of Governors. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين. |
Laws that attempt to provide protection for victims without providing necessary support services or the funds for such services are incomplete. | UN | والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة. |
She hoped that the project would receive the necessary support and that the resulting collection would be widely disseminated. | UN | وأعربت عن أملهـا بأن يحظى المشروع بالدعم اللازم وأن يتم توزيع المجموعة الناجمة عنه على نطاق واسع. |
Member States will provide the necessary political support and resources to implement mission mandates, and peacekeeping partners will provide the necessary support | UN | تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري |
It was stressed that the Government has a role to play in providing the necessary support services for technological upgrading and improving environmental performance. | UN | وشُدد على أن للحكومة دوراً تؤديه في توفير خدمات الدعم الضرورية من أجل رفع المستوى التكنولوجي وتحسين اﻷداء البيئي. |
The Division stood ready to provide any necessary support in that regard. | UN | وتقف الشعبة على أهبة الاستعداد لتقديم أي دعم ضروري في هذا الشأن. |
Furthermore, Member States must honour their collective commitment to provide the Palestinian Authority with the necessary support. | UN | ويجب، علاوة على ذلك، أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزامها الجماعي بتزويد السلطة الفلسطينية بالدعم الضروري. |
All these official mechanisms are able to provide the necessary support to CEAWC tribal bodies. | UN | وكل تلك الأجهزة الرسمية مناط بها تقديم الدعم المطلوب لهياكل سيواك القبلية. |
The coordinating role of the United Nations is crucial, which is why the Office of the Special Adviser on Africa should receive all necessary support. | UN | والدور التنسيقي الذي تقوم به الأمم المتحدة له أهمية حاسمة، وهذا ما يستدعي الحاجة إلى أن يتلقى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا كل ما يلزمه من دعم. |
The discussion was initially centred around the imposition of levies and taxes on financial institutions, but global bank taxation lacked the necessary support. | UN | ولكن مسألة فرض ضرائب عالمية على المصارف لم تحصل على التأييد اللازم. |
For his part, he would give all necessary support to the open-ended working group on the right to development and would work to ensure that his Office's assistance programmes were better integrated into national programmes. | UN | ومن جانبه، سوف يقدم كل دعم لازم للفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالحق في التنمية، وسوف يعمل من أجل ضمان تكامل برامج مكتبه للمساعدة مع البرامج الوطنية بشكل أفضل. |
UNRWA must receive the necessary support and guarantees to enable it to carry out its work and achieve its objectives. | UN | ويجب أن تتلقى الأونروا ما يلزمها من دعم وضمانات لتتمكن من الاضطلاع بأعمالها وتحقيق أهدافها. |
Instead, the Court should be given the necessary support to give it universality. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تقدم للمحكمة المساندة اللازمة لمنحها الطابع العالمي. |