"of children from" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال من
        
    • الأطفال عن
        
    • للأطفال من
        
    • لأطفال
        
    • أطفال من
        
    • الطفل من
        
    • بالأطفال من
        
    • الأطفال المنتمين
        
    • من أطفال
        
    • للأطفال عن
        
    • الأطفال منذ
        
    • الأطفال الذين ينتمون
        
    • الأولاد عن
        
    • الأطفال المنحدرين من
        
    • اﻷطفال من الاستغلال
        
    Securing firm support, including sound funding to promote progress in violence prevention and in the protection of children from all forms of violence UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Improving the protection of children from abuse, exploitation and violence UN :: تعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف؛
    In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن القوانين تحدد ولاية مختلف المؤسسات المشاركة في حماية الأطفال من الاستغلال.
    Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. UN ولذلك ينبغي أن تكون إحدى الأولويات هي منع انفصال الأطفال عن أُسرهم وتوفير الخدمات المهنية للحفاظ على وحدة الأسرة.
    Abduction of children from northern Uganda: note by the secretariat UN خطف الأطفال من شمالي أوغندا: مذكرة من إعداد الأمانة
    protection of children from violence, exploitation, abuse and discrimination UN حماية الأطفال من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة والتمييز
    It demands the immediate release of children from these forms of labour. UN وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل.
    As a result, they are insufficient to ensure the protection of children from violence and are often not seen as core components of a robust child protection system. UN ونتيجة لذلك، فإنها لا تكفي لكفالة حماية الأطفال من العنف ولا ينظر إليها في كثير من الأحيان على أنها عناصر أساسية لنظام قوي لحماية الطفل.
    The protection of children from violence by those who work with and for children, including through the development of systematic education and training programmes, and the promotion of codes of conduct and clear standards of practice UN ● تشجيع حماية الأطفال من العنف من جانب الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك من خلال وضع برامج تعليمية وتدريبية منتظمة، وتشجيع وضع قواعد سلوك ومعايير واضحة في مجال الممارسة؛
    Protection of children from violence is a key dimension of the UNICEF mandate and, as noted in the sections above, the Special Representative has been associated with important initiatives promoted by that organization. UN وتعد حماية الأطفال من العنف بُعداً رئيسياً من أبعاد ولاية اليونيسيف وقد شاركت الممثلة الخاصة، كما وردت الإشارة إلى ذلك في الفروع أعلاه، في المبادرات الهامة التي رعتها تلك المنظمة.
    Great attention was devoted to investment in public policies for the realization of children's rights, including the protection of children from violence. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام بالاستثمار في السياسات العامة لإعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حماية الأطفال من العنف.
    The protection of children from all forms of sexual exploitation and abuse is a continuing priority. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    Many States enquired about best practices regarding the prevention and protection of children from sexual violence. UN وقد استفسرت العديد من الدول عن أفضل الممارسات في مجال وقاية الأطفال من العنف الجنسي وحمايتهم منه.
    This mechanism provides effective tool for protection of children from all forms of violence and referring them to relevant community and state services. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    Protection of children from cruel, inhuman or degrading treatment UN حماية الأطفال من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Protection of children from cruel, inhuman or degrading treatment UN حماية الأطفال من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    A community-driven initiative for the protection of children from sexual violence and emotional abuse had also been set up. UN كما تم وضع برنامج مجتمعي لحماية الأطفال من العنف الجنسي والنفسي.
    Improving educational access particularly in the rural areas to quell running away of children from home in search for schooling UN تحسين الحصول على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية، لمعالجة ابتعاد الأطفال عن أسرهم بحثا عن التعليم.
    Consolidating the legal protection of children from all forms of violence UN باء - تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف
    Even in middle-income countries, there are often large numbers of children from marginalized groups not attending primary school. UN وحتى في البلدان المتوسطة الدخل، كثيرا ما تكون هناك أعداد كبيرة لأطفال فئات مهمشة لا يزاولون تعليمهم الابتدائي.
    The report also highlights recent incidents of cross-border recruitment and use of children from the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and southern Sudan by LRA, and makes recommendations. UN كما يسلط التقرير الضوء على ما حدث مؤخرا من قيام جيش الرب للمقاومة عبر الحدود بتجنيد واستخدام أطفال من جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، ويقدم توصيات.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Trafficking of children from Lesotho to towns in the Eastern Free State of South Africa; UN :: الاتجار بالأطفال من ليسوتو إلى مدن في الولاية الحرة الشرقية بجنوب أفريقيا؛
    This has been accompanied by media stigmatization of children from disadvantaged groups and a culture of tolerance of violence against them. UN وقد رافق ذلك قيام وسائط الإعلام بوصم الأطفال المنتمين إلى المجموعات المحرومة ووجود ثقافة تسامح حيال ممارسة العنف ضدهم.
    A great number of children from the out-of-school institutions toured successfully at international festivals, exhibitions and contests in Bulgaria, Romania, France, Turkey, Poland, etc. UN واشترك عدد كبير من أطفال هذه المؤسسات بنجاح في المهرجانات والمعارض والمسابقات الدولية التي نظمت في بلغاريا ورومانيا وفرنسا وتركيا وبولندا، إلخ.
    In cases of non-enrolment of children in school, or in cases of unexplained absence of children from elementary school for at least 30 days, the elementary school is obliged to inform the Ministry of Education and Science accordingly. UN وفي حالات عدم إلحاق الأطفال في مدرسة، أو في حالات الغياب غير الموضحة للأطفال عن المدرسة الأولية لمدة لا تقل عن 30 يوماًَ، فإن المدرسة الأولية ملزمة بإخطار وزارة التعليم والعلوم بناء على ذلك.
    ▪ To promote the development and welfare of children from the very tender age in accordance with the Convention on the Rights of the Child and to promote Family Welfare. UN تعزيز تنمية ورعاية الأطفال منذ نعومة أظافرهم، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، وتعزيز رعاية الأسرة.
    The Government was also implementing programmes to promote the education of children from ethnic minorities. UN وقال إن الحكومة تنفذ أيضاً برامج للنهوض بتعليم الأطفال الذين ينتمون لأقليات عرقية.
    The Department of Family Welfare works directly to prevent the separation of children from their families. UN 340- وتعمل إدارة رعاية الأسرة مباشرة على درء انفصال الأولاد عن أسرهم.
    China places great emphasis on the education of children from poor homes. UN 212- وتهتم الصين اهتماماً كبيراً بتعليم الأطفال المنحدرين من أسر فقيرة.
    QUESTIONNAIRE RELATING TO THE JUSTICE SYSTEM AS A CATALYST FOR THE PROTECTION of children from EXPLOITATION THROUGH UN استبيان يتعلق بالنظام القضائي كحافز لحماية اﻷطفال من الاستغلال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more