"of natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية
        
    • للموارد الطبيعية
        
    • بالموارد الطبيعية
        
    • موارد طبيعية
        
    • مواردها الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعة
        
    • الثروات الطبيعية
        
    • للمواد الطبيعية
        
    • للموارد الطبيعة
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    Several participants also mentioned that in most countries management of natural resources should go hand in hand with governance. UN وأشار العديد من المشاركين أيضاً إلى ضرورة أن يقترن تدبر الموارد الطبيعية بحسن الإدارة في معظم البلدان.
    If identified, these will be included in the list of natural resources being monitored by the Group. UN وفي حالة تحديد مثل هذه الموارد، سوف تُدرج في قائمة الموارد الطبيعية التي يرصدها الفريق.
    The project will assist the indigenous communities benefiting from improved management of natural resources. Capacity-building of Kui women India UN سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي
    No recognized international body had described his Government's exploitation of natural resources as an illegal act. UN وقال إنه لا توجد هيئة دولية معترف بها وصفت استغلال حكومته للموارد الطبيعية كعمل غير قانوني.
    Any unsustainable use of natural resources must fully pay for itself and for the replacement of lost resources. UN ويجب أن يغطي أي استخدام غير مستدام للموارد الطبيعية بالكامل تكاليفه والتكاليف اللازمة لتعويض الموارد المهدرة.
    Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. UN ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    The absence of a functioning State presence creates opportunities in the conflict-affected areas for the illegal exploitation of natural resources. UN ويؤدي انعدام دولة فاعلة إلى إيجاد الفرص في المناطق المتضررة من النزاع لاستغلال الموارد الطبيعية بصفة غير مشروعة.
    These policies have focused on exploitation of natural resources and raw materials rather than value addition and diversification. UN ولم تركز هذه السياسات على القيمة المضافة أو التنويع، وإنما على استغلال الموارد الطبيعية والمواد الخام.
    The delegation noted that Kiribati faced an acute scarcity of natural resources. UN ولاحظ الوفد أن كيريباس تعاني من ندرة حادة في الموارد الطبيعية.
    Exploitation of natural resources is steadily brought under government regulation UN عودة استغلال الموارد الطبيعية للخضوع بصورة مطردة للتنظيم الحكومي
    To support reduced consumption of natural resources, greenhouse gas and other emissions and industrial wastes in industrial processes. UN دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    Sustainability also required better use of natural resources, greater energy efficiency and the development of renewable energies. UN وتتطلب الاستدامة أيضا تحسين استخدام الموارد الطبيعية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    Models based on depletion of natural resources are not sustainable enough to be adopted by all countries in the world. UN ولم تعد النماذج القائمة على استنفاد الموارد الطبيعية قابلة للدوام بالقدر الكافي حتى تعتمدها جميع البلدان في العالم.
    Others include drug trafficking and the illegal exploitation of natural resources. UN وتشمل الأخطار الأخرى الاتجار بالمخدرات والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    This work has sharpened the focus on the link between armed conflict and illegal exploitation of natural resources, particularly diamonds. UN هذا العمل جعل التركيز أكثر حدة على الصلة بين الصراع المسلح والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وخاصة الماس.
    He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    In recent times, it has been established that conflict situations are havens for the illegal exploitation of natural resources. UN وفي الأوقات الأخيرة، أصبح من الثابت أن حالات الصراع توفر مناخا مناسبا للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Furthermore, the results of research, when available, are often not meaningfully absorbed by decision-makers or end-users of natural resources. UN كما أن أصحاب القرار أو المستخدمين النهائيين للموارد الطبيعية قلما يستوعبون استيعاباً مجدياً نتائج البحوث، عند توافرها.
    Assisted the Transitional Government in restoring proper administration of natural resources UN تقديم الدعم للحكومة الانتقالية في استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية
    Armed groups have been involved in the illicit trade and exploitation of natural resources, namely gold and diamonds. UN والجماعات المسلحة ضالعة في الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها على نحو غير مشروع، ولا سيما الذهب والماس.
    Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo UN التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Supporting actions for a better management of natural resources by African countries at risk of conflict; UN :: دعم الإجراءات الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية التي تواجه خطر نشوب الصراعات من إدارة مواردها الطبيعية بصورة أفضل؛
    There is considerable potential for rural job creation not only in farming, agro-processing and rural industry but also in building rural infrastructure and in the management of natural resources. UN وثمة إمكانيات كبيرة لتوفير فرص العمل في الريف، لا في الزراعة والتجهيز الزراعي والصناعة الريفية فحسب بل أيضا في إقامة البنية الأساسية الريفية وإدارة الموارد الطبيعة.
    The control and use of natural resources is increasingly determined by decisions taken somewhere else. UN والسيطرة على هذه الثروات الطبيعية واستخدامها يتوقفان على نحو متزايد على قرارات تُتخذ في مجالات أخرى.
    The combined effect of land conversion, climate change, pollution, unsustainable harvesting of natural resources and the introduction of exotic species, is difficult for ecosystems to resist. UN فالتأثيرات المجتمعة لتحويل الأراضي وتغير المناخ والتلوث والاستغلال غير المستدام للمواد الطبيعية وإدخال الأنواع الغريبة، تأثيرات يصعب على النظم الايكولوجية مقاومتها.
    Global warming and the illegal exploitation of natural resources, which continues to fuel crises in trouble spots, are severely affecting the African continent and impeding its development. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    It should also take advantage of the high potential for agricultural, industrial, commercial and tourist development of those resources deriving from its wealth of natural resources. UN وحري بالبلد أن يستفيد كذلك من القدرة الهائلة للتنمية الزراعية والصناعية والتجارية والسياحية للموارد التي أفرزتها ثروتها ومواردها الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more