"only because" - Translation from English to Arabic

    • فقط بسبب
        
    • فقط لأن
        
    • فقط لأنني
        
    • فقط لأنه
        
    • إلا لأن
        
    • إلا بسبب
        
    • فقط لأننا
        
    • فقط لأنها
        
    • فحسب بسبب
        
    • فقط لأني
        
    • لمجرد أن
        
    • فقط لأنك
        
    • فقط ل
        
    • فقط لان
        
    • فقط لأنّي
        
    See, it's only because I work with a bunch of slobs. Open Subtitles أترون، إنه فقط بسبب أني أعمل مع مجموعة من السذج
    It's only because Matthew, God rest his soul, was so devoted to the boy that I allow that scarlet-toed creature here at all. Open Subtitles ان هذا فقط بسبب ماثيو ,رحم الله روحه, والذى كرسً هذا للولد ولهذا سمحت لهذة المخلوقة ذات الأصابع القرمزية بالتواجد هنا.
    But only because the ambulance driver insisted I put it down. Open Subtitles لكـن فقط لأن سـائق سيـارة الإسعـاف أصـر أن أضـع الكـأس
    You and me, given opportunities only because young men are gone. Open Subtitles أنت ولكم، نظرا الفرص المتاحة فقط لأن الشباب قد ذهب.
    But only because I'm in a kick-ass mood today. Open Subtitles ولكن فقط لأنني في مزاج الحمار ركلة اليوم.
    only because there was no chance of him being anything else. Open Subtitles فقط لأنه لم يكن من الممكن أن يكون شيئاً آخر
    No, only because his own Lord doubted him and sought his death. Open Subtitles لا، لم يكن ذلك إلا لأن حضرته شك به ورأى فيه موته
    The adoption of this resolution is repeated annually only because of the belligerence of the occupying Power. UN واتخاذ هذا القرار لا يتكرر كل عام إلا بسبب وحشية دولة الاحتلال.
    only because you were called off at the last moment. Open Subtitles فقط بسبب أنّه طُلب منكم التراجع في آخر لحظة.
    Yeah, but that's only because she's young enough to still hear them. Open Subtitles نعم ، ولكن هذا فقط بسبب أنّها لا تزال صغيرة لتسمعهم
    It was only because our ancestors learned to think long-term, and act accordingly, that we're here at all. Open Subtitles كان هذا فقط بسبب أن أسلافنا تعلموا التفكير على المدى البعيد و تصرفوا وِفقاً, لوجودنا هنا.
    The village is expanding not only because of resettlement, but also because of natural growth. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    As for the peace process, which is about to collapse, the situation is indeed grave, not only because of the deadlock it has reached, but also because the roots of the problem go much deeper than that. UN أما عن عملية السلام التي توشك أن تنهار، فإن اﻷمر جد خطير ليس فقط بسبب الجمود الذي يعتريها.
    only because the wrong person died, this is not an excuse. Open Subtitles فقط لأن الشخص الخطأ قد مات, هذا لا يثبت براءته
    only because nobody ever took a look at their good qualities. Open Subtitles فقط لأن لا أحد ألقى نظرة على الخصال الجيدة بهم
    only because the kids wouldn't stop playing with the fingerprint equipment. Open Subtitles فقط لأن الأطفال لم يتوقفوا عن اللعب بأجهزة بصمات الأصابع
    only because I don't get to spend more time with you. Open Subtitles فقط لأنني لا تحصل على قضاء المزيد من الوقت معك.
    only because he was handsome, strong, happy, with his big, beautiful hands. Open Subtitles وذلك فقط لأنه كان وسيماً، قوياً، سعيداً، ولديه يدين جميلتين وكبيرتين
    The author argues that she did not receive any compensation for the demolished property only because of the discriminatory nature of the Czech law which requires Czech citizenship. UN وتذكُر صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي تعويض لقاء تدمير ممتلكات أمها لا لسبب إلا لأن القانون التشيكي يقوم على التمييز إذ يشترط في المستفيد من التعويض أن يحمل الجنسية التشيكية.
    It's only because we're trying to determine if she knew her attacker. Open Subtitles إنه فقط لأننا نحاول تحديد ما إذا كانت تعرف المعتدي عليها
    The year 2015 is set to be momentous, not only because it will usher in a new set of development goals. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    This course of exchange laid the foundation for a defence that failed not only because of the meticulously collected physical evidence, um, but also because of the currently accepted opinion in modern psychology - multiple personality syndrome does not exist. Open Subtitles ...هذا المسار من تبادل الحوار أدّت بأساس الدفاع ...الذي فشل ليس فحسب بسبب دقّة الأدلّة ...المادية
    I'm going to the dumb party but only because Open Subtitles سوف أذهب إلى الحفلة الحمقاء ولكن فقط لأني
    And was it not the Azerbaijani territory of Nakhchivan that was subjected to a blockade by Armenia only because it is populated by Azerbaijanis? UN ألم تخضع الأراضي الأذربيجانية في ناخشيفان إلى حصار أرمينيا لمجرد أن سكانها أذربيجانيون؟
    Every fat fleeting moment you live from this point, know that you do so only because you're not important enough to die. Open Subtitles كل لحظة عابرة خصبة تعيشها من هذه النقطة إعلم بأنك تفعل ذلك فقط لأنك لست مهماً بما فيه الكفاية لتموت
    But that's only because I wanted to keep my job. Open Subtitles ولكن هذا فقط ل أردت أن الحفاظ على وظيفتي.
    But only because it would be impossible to find someone that annoys the heck out of me like you do. Open Subtitles ولكن فقط لان. سيكون مستحيلا ان اجد شخصا ان يزعجني جدا مثل ما انت تفعل.
    It was only because I didn't want to see what you were really doing. Open Subtitles هذا فقط لأنّي أبيت رؤية حقيقة ما كنت تفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more