"operating in" - Translation from English to Arabic

    • العاملة في
        
    • تعمل في
        
    • العاملين في
        
    • العمل في
        
    • يعملون في
        
    • يعمل في
        
    • الناشطة في
        
    • تنشط في
        
    • عاملة في
        
    • وتعمل في
        
    • العاملون في
        
    • والعاملة في
        
    • عملها في
        
    • بعمليات في
        
    • النشطة في
        
    Several delegations called for a proper and just rotation of contingents, especially those operating in the most difficult areas. UN ودعت عدة وفود إلى إجراء تناوبٍ سليم وعادل للوحدات، ولا سيما لتلك العاملة في أشد المناطق صعوبة.
    To promote the use of ICT in small and medium-size companies not operating in the ICT field; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Provision of security advice and coordination for 7 United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus UN توفير المشورة الأمنية والتنسيق لـ 7 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص
    The insurgency in Regional Command East is considered to be splintered, with different insurgent groups operating in separate areas. UN يُعتبر التمرد في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية منقسما بوجود جماعات مختلفة من المتمردين تعمل في مناطق منفصلة.
    In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. UN في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر.
    UNAMID has also engaged the local market, receiving and evaluating bids from Sudanese vendors operating in Darfur. UN وتتعامل العملية أيضا مع السوق المحلية فتتلقى عطاءات من المورّدين السودانيين العاملين في دارفور وتقيّمها.
    I therefore encourage Member States to continue their support to United Nations agencies, funds and programmes operating in Iraq. UN ولهذا أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة في العراق.
    CPA memorandum 17 deals with the licensing system for private military and security companies (PMSCs) operating in Iraq. UN وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق.
    It prescribes and monitors safety standards for oil companies operating in the Niger Delta, the major oil-producing region of the country. UN وهي تضع معايير اﻷمان وتـــرصدها بالنسبة لشركات النفط العاملة في دلتا نهر النيجر، أكبر منطقة منتجة للنفط في البلد.
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    Therefore a gap remains in the monitoring of the activities of all vessels operating in a region. UN ولذلـك فإنــــه لا تزال ثمة ثغرة في رصد أنشطة جميع السفن العاملة في منطقة ما.
    These agencies, on a regular basis, prescribe and monitor safety standards, particularly for oil companies operating in the country. UN وتقوم هذه الوكالات، على أساس منتظم، بوضع معايير الأمان ورصدها، خاصة لصالح شركات النفط العاملة في البلد.
    He said that they were facilitating activities of various negative forces operating in the RCD-Goma controlled area. UN وأفاد بأنهما عملا على تسهيل أنشطة مختلف القوى السلبية العاملة في المنطقة الخاضعة لسيطرة التجمع.
    Affiliated institutions of the OIC operating in the economic and commercial fields UN بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة
    The BBA represents 200 financial institutions operating in 60 countries. UN وتمثل الجمعية 200 مؤسسة مالية تعمل في 60 بلدا.
    UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. UN وقال إن اﻷونروا تعمل في فترة انتقالية صعبة حيث يخالط اﻵمال الكبرى عدم التيقن والقلق.
    Coordinating mechanisms are operating in Pristina, Belgrade, Podgorica, Tirana and Skopje. UN وتوجد آليات للتنسيق تعمل في بريستينا وبلغراد وبودغوريكا وتيرانا وسكوبجي.
    Denmark fully supports efforts to secure the safety and protection of United Nations personnel operating in areas of armed conflict. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Experience in trading with both the Arab countries and Israel, with a versatility acquired through operating in nonoptimal circumstances; UN خبرة في التجارة مع البلدان العربية وإسرائيل مقرونةً بمقدرة على التكيف أسبغها العمل في ظروف غير مؤاتية؛
    Research has also indicated that both men and boys are operating in the capital as sex workers. UN أشار البحث أيضا إلى أن الرجال والصبية على حد سواء يعملون في العاصمة كمشتغلين بالجنس.
    Project 3 had been reconceptualized and was under development by a team operating in New York and Geneva. UN أما المشروع 3 فقد أعيد وضع تصور له، وهو قيد التطوير من قبل فريق يعمل في نيويورك وجنيف.
    Chadian self-defence groups operating in Ade, Dogdore and Mogororo UN جماعات الدفاع الذاتي التشادية الناشطة في أديه ودوغدور وموغورورو
    Kambale also maintains liaison with other armed groups operating in northern Rutshuru, for whom he can facilitate such movements. UN كما يقيم كامبالي اتصالات مع جماعات مسلحة أخرى تنشط في شمال روتشورو وييسِّر لها أيضا تحركات مماثلة.
    Number of stations or platforms expected to be operating in 2010 UN عدد المحطات أو المنصات المتوقع أن تكون عاملة في 2010
    Since 2001, a Commission on Juvenile Affairs has been operating in Uzbekistan. UN وتعمل في أوزبكستان، منذ عام 2001، لجنة معنية بشؤون الأطفال القصر.
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    In this context, the Government shall take steps to reduce the number of different law enforcement bodies operating in the country. UN وفي هذا السياق، تتخذ الحكومة الخطوات اللازمة لخفض عدد مختلف الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القوانين والعاملة في البلد.
    24. Prisons are operating in Dili, Baucau and Ermera districts. UN 24- وتؤدي السجون عملها في مقاطعات ديلي وبوكاو وإرميرا.
    At present there are more than 20 groups operating in Darfur. UN وهناك في الوقت الحالي أكثر من عشرين جماعة تقوم بعمليات في دارفور.
    Similar obligations are owed in relation to humanitarian organisations operating in ERW affected areas. UN وهناك التزامات مشابهة ملقاة على عاتق المنظمات الإنسانية النشطة في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more