"opinion of" - Translation from English to Arabic

    • رأي
        
    • الرأي
        
    • ويرى
        
    • فتوى
        
    • برأي
        
    • رأى
        
    • رأيه
        
    • رأيها
        
    • الفتوى
        
    • لرأي
        
    • بالرأي
        
    • رأيا
        
    • للرأي
        
    • والرأي
        
    • لفتوى
        
    Change in opinion of the United Nations among participants in briefings organized by the United Nations information centres UN التغير الحاصل في رأي المشاركين إزاء الأمم المتحدة في الإحاطات التي نظمتها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    Individual opinion of Mr. Fabián Omar Salvioli and Mr. Victor Manuel Rodríguez-Rescia UN رأي فردي للسيد فابيان عمر سالفيولي والسيد بكتور مانويل رودريغيس ريسيا
    Joint opinion of Mr. Fabián Omar Salvioli and Mr. Víctor Rodríguez Rescia UN رأي مشترك أعرب عنه السيدان فابيان عمر سالفيولي وبكتور رودريغيس ريسيا
    Still, it is the considered opinion of my Government that, on the whole, the Security Council now serves us well. UN ومع هذا، فإن الرأي المتمعن لحكومتي هو أنه يمكن القول، إجمالا، أن مجلس اﻷمن يخدمنا اﻵن خدمة طيبة.
    In the opinion of the Secretary-General, these credentials are in order. UN ويرى الأمين العام أن وثائق التفويض هذه مُقَّدمة حسب الأصول.
    Joint opinion of Committee members Fabián Salvioli and Víctor Rodríguez-Rescia (dissenting) UN رأي مخالف أبداه عضواً اللجنة فابيان سالفيولي وفكتور رودريغيس ريسيا
    Dissenting opinion of Mr. Edwin Johnson López and Mr. Rafael Rivas Posada UN رأي مخالف أبداه السيد إدوين جونسون لوبيز والسيد رافائيل ريفاس بوسادا
    Individual opinion of Committee member Mr. Yuji Iwasawa (concurring) UN رأي فردي أبداه عضو اللجنة السيد يوغي إيواساوا
    Dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid UN رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد
    Dissenting opinion of Mr. Edwin Johnson López and Mr. Rafael Rivas Posada UN رأي مخالف أبداه السيد إدوين جونسون لوبيز والسيد رافائيل ريفاس بوسادا
    Individual opinion of Committee member Mr. Yuji Iwasawa (concurring) UN رأي فردي أبداه عضو اللجنة السيد يوغي إيواساوا
    Dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid UN رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد
    He asked for the opinion of the Committee members on that subject. UN ويود السيد عمر أن يعرف رأي أعضاء اللجنة في هذا الموضوع.
    It is essentially based on opinion as distinct from factual evidence, even if that evidence consists in the opinion of psychiatric experts. UN إنه قائم أساساً على رأي بمعزل عن الشواهد المادية، حتى وإن كانت تلك الشواهد هي رأي خبراء في الطب العقلي.
    It aligned itself with the individual opinion of Sir Nigel Rodley. UN فقد اتفقت مع الرأي الفردي الذي أبداه السير نايجل رودلي.
    The Committee's position on the question was well known and the Advisory opinion of the International Court of Justice had been ignored. UN وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. UN وقد فُحصت هذه البيانات وتتضمن الرأي الفني لمجلس مراجعي الحسابات.
    In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials. UN ويرى الأمين العام أن هذه الرسالة تشكِّل وثائق تفويض مؤقتة مناسبة.
    In the opinion of the Secretary-General, these credentials are in order. UN ويرى الأمين العام أن وثائق التفويض تلك مستوفية للأصول المرعية.
    The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Without prejudicing the opinion of the Office of Legal Affairs, the judges discussed the following points: UN ودون المساس برأي مكتب الشؤون القانونية، ناقش القضاة النقاط المتصلة بما يلي:
    In the opinion of many representatives, existing human rights documents seemed to guarantee persons with disabilities the same rights as other persons. UN فقد رأى الكثير من الممثلين أن وثائق حقوق اﻹنسان النافذة اﻵن تضمن لﻷشخاص المعوقين، فيما يبدو، نفس الحقوق التي لغيرهم.
    We share the opinion of the Secretary-General that a strong and unified United Nations is in the interest of its Member States. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأن الأمم المتحدة القوية والموحدة تخدم مصالح الدول الأعضاء فيها.
    If I improved myself, doing more than keeping my nails clean... maybe my cosmetic destiny might change her opinion of me. Open Subtitles لو أحسن أستغلال نفسي أكثر من ذهابي الي الطابق الثالث كثيرا. ربما يستطيع قدري الواسع أن يغير رأيها فيّ.
    Key amongst these, as others have already noted, was the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice. UN وأهمها، كما أشار إلى ذلك آخرون من قبل، الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996.
    But in cases where the wife has a reason for health consideration, the opinion of the wife prevails. UN بيد أنه في الحالات التي يكون لدى الزوجة فيها سبب يتعلق بالصحة تكون الغلبة لرأي الزوجة.
    In these proceedings the court is bound by the legal opinion of the Constitutional Court. UN وفي هذه الدعوى، تكون المحكمة ملزمة بالرأي القانوني الصادر عن المحكمة الدستورية.
    Positive opinion of the United Nations Board of Auditors on the peacekeeping financial statements UN إبداء مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأيا إيجابيا بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام
    These are facts that are well known in the public opinion of both countries. UN هذه حقائق معروفة جيداً للرأي العام في كلا البلدين.
    The State party should guarantee the freedom of expression and opinion of the independent media. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير والرأي لوسائط الإعلام المستقلة.
    Another member, however, expressed support for the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice to negotiate complete nuclear disarmament in good faith. UN بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more