"our own" - Translation from English to Arabic

    • الخاصة بنا
        
    • بأنفسنا
        
    • منطقتنا
        
    • الخاص
        
    • خاص بنا
        
    • منا
        
    • خاصة بنا
        
    • أنفسنا
        
    • جانبنا
        
    • لوحدنا
        
    • بمفردنا
        
    • رجالنا
        
    • وحدنا
        
    • بلدنا
        
    • ملكنا
        
    We are making every effort to ensure our own sustainable development. UN إننا نبذل كل جهد ممكن لتحقيق التنمية المستدامة الخاصة بنا.
    I think we may just have dug our own graves. Open Subtitles أعتقد أننا قد يكون مجرد حفر القبور الخاصة بنا.
    The rest we shall create ourselves through our own efforts. UN وسنتكفّل بتحقيق بقية الأمور بأنفسنا من خلال جهودنا الذاتية.
    The son could have umpteen marriages he will always remain our own. Open Subtitles نجل يمكن أن يكون جمهور غفير الزواج انه سيبقى دائما منطقتنا.
    We are working internally to improve our own record in that regard. UN ونحن نعمل على المستوى الداخلي لتحسين سجلنا الخاص في هذا الصدد.
    Well, we'll just have to make our own entertainment. Open Subtitles حسناً، سيكون علينا صنع شيء مسلياً خاص بنا.
    Together we can do so much more than any one of us can do on our own. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    If he even suspects that we have our own agenda. Open Subtitles أذا شكَ ولو للحظة بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا
    In this universe we find ourselves facing our own reality. UN وفي هذا الجو نجد أنفسنا وجهاً لوجه أمام واقعنا.
    Oh, thank God we have our own personal black ops unit. Open Subtitles أوه، والحمد لله لدينا الشخصية الخاصة بنا وحدة العمليات السوداء.
    And they're getting together to talk shop and-and make God knows what kind of plans, right under our own damn noses. Open Subtitles وانهم يحصلون معا للحديث متجر ووجعل الله يعلم أي نوع من الخطط و الحق تحت أنوف عنة الخاصة بنا.
    Pretty impressive, taking out a place like this on our own turf. Open Subtitles مؤثرة جدا، القضاء على مكان مثل هذا على العشب الخاصة بنا.
    On our own man I should have gotten some food Open Subtitles بأنفسنا يا رجل, لابد أن أحصل على بعض الطعام
    I should be speaking Spanish around the house and we should be making our own homemade tortillas. Open Subtitles كان يجب أن أتحدث الإسبانية داخل المنزل وكان يجب أن نقوم بإعداد خبزنا المكسيكي بأنفسنا.
    Ladies, we must take charge of our own sexual gratification. Open Subtitles السيدات، ونحن يجب أن المسؤول عن منطقتنا الإشباع الجنسي.
    Naturally, we couldn't agree on what vehicle we should use as a start point, so each of us went our own way. Open Subtitles كالمعتاد , لم نتفق على أي شاحنة ستكون هي الافضل كسيارة اسعاف لذلك افترقنا وقرر كلاً منّا بناء تصميمه الخاص
    Or you can stay here and we'll have our own dance. Open Subtitles أو بامكانك البقاء هنا و نحظى بحفل رقص خاص بنا
    The time allotted to each of us is frequently too short to reap the benefits of our own initiatives. UN والوقت المخصص لكل منا يكون غالبا أقصر مما ينبغي بحيث لا يتسنى لنا حصاد ثمار مبادراتنا الخاصة.
    If he even suspects that we have our own agenda, Open Subtitles أذا شكَ ولو للحظة بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    Looks like we got some fans of our own. Open Subtitles يبدو أننا حصلنا على بعض المشجعين من جانبنا.
    We cannot do everything on our own, and we need others. UN ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين.
    Yet I hold no illusions that we might solve our problems alone, within our own borders. UN غير أنني لا أتوهم أننا قد نحل مشاكلنا بمفردنا داخل حدودنا.
    Eli David's assassination was orchestrated by one of our own. Open Subtitles اغتيال ايلاى دافيد تم تنظيمه من قبل أحد رجالنا
    We believe, however, that on our own we can only do so much, and that therefore the principle of multilateralism, as enshrined in last week's Declaration, must be fully respected and observed. UN بيد أننا نؤمن بأنه لا يمكـن لنا أن نحقـق وحدنا إلا إنجازات محددة ما، ومن ثم، ينبغي إيلاء الاحترام والتقيد الكامل بمبدأ تعدد الأطراف المحدد في الإعلان الذي صدر هذا الأسبوع.
    The United States remains committed to preserving the memory of slavery within our own country's history. UN والولايات المتحدة لا تزال ملتزمة بالمحافظة على ذكرى الرق في تاريخ بلدنا.
    We just want something little that's our own. That's all. Just ours. Open Subtitles نحن فقط نريد شيئاً صغيراً ملكنا ذلك كلّ ما فى الأمــر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more