"peasant" - Translation from English to Arabic

    • الفلاحين
        
    • فلاح
        
    • المزارعين
        
    • للفلاحين
        
    • الفلاح
        
    • ريفية
        
    • الفلاحة
        
    • فلاحة
        
    • فلاحين
        
    • القروي
        
    • الفلاحية
        
    • الريفيين
        
    • الفلاحون
        
    • قروي
        
    • القروية
        
    As a result, there are too many peasant farmers on overexploited land, at the expense of family-sized holdings. UN ويترتب على ذلك تركز الفلاحين في الأراضي المستغلة استغلالاً مفرطاً وحرمان من المزارع ذات الحجم الأسري.
    In several of its concluding observations, the Committee also underlined the need to protect peasant families' access to seed. UN وأكدت اللجنة في العديد من ملاحظاتها الختامية أيضاً الحاجة إلى حماية حق أسر الفلاحين في الحصول على البذور.
    This is from the Luxembourg peasant's Revolt of 1798. Open Subtitles هذا من ثورة الفلاحين بـ لوكسنبورغ سنة 1798
    Silence, you impudent peasant. Show respect to your future mistress. Open Subtitles .اصمت، أنك فلاح صفيق أظهر الإحترام إلى سيدتك المستقبلية
    You'd better be off. You mustn't be late for your peasant friends. Open Subtitles الأفضل أن تذهب ، لا ينبغى أن تتأخر عن أصدقائك المزارعين
    Maybe peasant blood is too rough for my skin. Open Subtitles ربما يكون دم الفلاحين خشن جداً بالنسبة لبشرتي
    It affects water; it destroys families, particularly those of poor peasant farmers. UN إنه يؤثر سلبا على المياه؛ ويدمر الأسر، لا سيما أسر الفلاحين وسكان الأرياف الفقراء.
    Lynchings and the actions of the peasant defence networks UN الإعدام الغوغائي وأعمال لجان الدفاع عن الفلاحين
    As the Assembly is aware, I come from the indigenous peasant movement. UN وكما تعلم الجمعية، إنني أنتمي لحركة الفلاحين الأصليين.
    In Senegal, peasant-farmers hold community registers of peasant varieties since 2003, so they can be circulated and disseminated more easily. UN وفي السنغال، يحتفظ الفلاحون بسجلات مجتمعية لأصناف الفلاحين منذ عام 2003، بحيث يمكن تداولها ونشرها بصورة أيسر.
    Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. UN وأضاف أن بعضها يمثل قبائل الرعاة وبعضها الآخر يمثل قبائل الفلاحين.
    Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. UN فهذه المعايير إنما تشجع اليوم على إحداث تغييرات هيكلية وتوضع بالاشتراك مع منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية.
    Specific chapter on the rights of the indigenous native peasant nations and peoples UN فصل خاص لتناول حقوق الفلاحين من أبناء الأمم والشعوب الأصلية
    The Act was an agrarian revolution brought about by the indigenous and peasant movements. UN وهو ما يشكل في الواقع ثورة زراعية مشفوعة بحملات لتعبئة الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية.
    One day a Norwegian peasant was walking along the road when he met a young man who asked him the time. UN في يوم من الأيام، كان فلاح نرويجي يمشي في الطريق عندما التقى بشاب سأله عن الوقت.
    2003 International affairs assistant for the national federation of peasant, indigenous and black organizations (FENOCIN) in Ecuador. UN 2003: مساعدة في الشؤون الدولية، الاتحاد الوطني لمنظمات المزارعين والشعوب الأصلية والسود، إكوادور.
    Duty calls. Have you ever attended a peasant festival, Captain? Open Subtitles الواجب ينادي,هل حضرت من قبل احتفالا للفلاحين ايها النقيب؟
    Jesus of Nazareth, this peasant Messiah you love and praise, is nothing more than a false prophet. Open Subtitles يسوع الناصري هذا المسيحي الفلاح انت تحبه و تمدحه ليس الا اكثر من نبي كاذب
    The holy marriage of heaven and earth is wasted on an ignorant and ungrateful peasant girl! Open Subtitles الزواج المقدس للارض والسماء ضاع على فتاة ريفية جاحدة وجاهلة
    Well done to us. Now the future of the Seven Kingdoms rests in his dirty peasant hands. Open Subtitles الآن بات مستقبل الممالك السبع بين يديه الفلاحة القذرة
    Sort of a peasant girl, if that makes any sense. Open Subtitles ،يبدو أنها فتاة فلاحة إن كان لهذا له معنى
    Some contend that its genesis could be attributed to each successive Government's historical neglect of the peasant majority. UN ويدعي البعض أن تكوين الدرب الساطع يمكن أن يُعزى إلى الاهمال التاريخي الذي أبدته كل حكومة للأغلبية المتألفة من فلاحين.
    Measures have been taken to preserve the Community bogs, and to distribute water evenly among the peasant Community of Ancomarca. UN واتخذت تدابير لصون مستنقعات المجتمع المحلي، وتوزيع الماء بصورة متساوية على أفراد المجتمع القروي في أنكوماركا.
    July 1995 - September 1996: Area Manager for the Programme of Support to peasant Association in the Mopti Region UN من تموز/يوليه 1995 إلى أيلول/سبتمبر 1996 - مديرة منطقة في برنامج دعم الجمعيات الفلاحية في منطقة موبتي
    - Throwing bottles containing flammable liquids into peasant homes UN - إلقاء قنابل مولوتوف على مساكن السكان الريفيين
    Without the banana industry, whose doomsday rapidly approaches, our hardworking peasant farmers will become just another casualty of globalization. UN وبدون صناعة الموز، التي يقترب يومها المصيري، سيصبح مزارعونا الفلاحون الذين يعملون بجد مجرد ضحايا آخرين للعولمة.
    For one night I will enjoy the same freedom as the most carefree peasant. Open Subtitles ليلة واحدة سأستمتع بنفس الحرية كما لو كنت أكثر قروي سعيد.
    'Cause you don't want my grubby peasant hands on it? Open Subtitles لأنك لا تريد أن أصنعها بيديَ القروية القذرة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more