The Unit is currently overstretched in terms of deployment of personnel to cover all the premises at Mission headquarters. | UN | وتتحمل الوحدة حاليا مهمات تفوق طاقتها من حيث نشر أفرادها لتغطية جميع أماكن العمل في مقر البعثة. |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for all premises throughout the Mission area | UN | :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Small start-up camps were set up in Baidoa and Kismaayo while the first premises and a well were built in Beledweyne. | UN | وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين. |
:: Maintenance and repair of 9 military observer sites, and maintenance and repair of 4 civilian staff premises in 13 locations altogether | UN | :: صيانة وإصلاح 9 من مواقع المراقبين العسكريين، وصيانة وإصلاح 4 من مباني الموظفين المدنيين في 13 موقعاً في المجموع |
The higher number resulted from the opening of 3 new premises owing to an additional 3 United Nations Police co-locations | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى افتتاح 3 أماكن عمل جديدة بسبب 3 عمليات إضافية لشرطة الأمم المتحدة لتقاسم المواقع |
Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week at all premises throughout the Mission area | UN | توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Costs and sources of funding for leased premises, 2013 | UN | تكاليف أماكن العمل المستأجرة ومصادر التمويل المخصص لها |
Provision is made for the maintenance, alteration or adaptation of premises including new office space and accommodation for the Electoral Division. | UN | يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية. |
As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises. | UN | وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها. |
Responsible for monitoring and ensuring the security and safety of official premises, including supervision of security guards. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
The main elements of the total provision are $12.1 million for construction/prefabricated buildings and $1.7 million for rental of premises. | UN | والعناصر الرئيسية للاعتماد اﻹجمالي هي: ١٢,١ مليون دولار لتشييد مباني سابقة الصنع، و ١,٧ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن. |
Typically, at the inception, the duration of contractual leases for premises entered into by UNDP is between 1 to 5 years. | UN | وفي العادة تتراوح، في البداية، مدة عقود إيجار المباني التي يبرمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بين سنة وخمس سنوات. |
Such contributions include the use of premises, vehicles and personnel. | UN | وتشمل هذه المساهمات استعمال المباني والمركبات والاستفادة بخدمات الموظفين. |
Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. | UN | يشكل التفتيش والرصد المنتظم للأحوال المادية للمباني جزءا لا غنى عنه من عملية إدارة المباني. |
Contrary to that legal obligation, the Israeli military forcibly entered UNRWA premises in the West Bank on seven occasions. | UN | وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني. |
Contrary to that legal obligation, the Israeli military forcibly entered UNRWA premises in the West Bank on seven occasions. | UN | وقد اقتحمت القوات العسكرية الإسرائيلية مباني تابعة للأونروا في الضفة الغربية سبع مرات مخالفة هذا الالتزام القانوني. |
In the days prior to the attack, members of the national army had camped in the school premises. | UN | وفي الأيام التي سبقت الهجوم، كان أفراد الجيش الوطني قد أقاموا معسكرا لهم في مباني المدرسة. |
As a result, private premises were rented at exorbitant prices, amounting to approximately $7 million per annum. | UN | ونتيجةً لذلك، تم استئجار أماكن عمل خاصة بأسعار باهظة بقيمة تناهز 7 ملايين دولار سنوياً. |
Many of these costs might not be incurred, were the GM to be located at the premises of the secretariat. | UN | العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة. |
PPRD headquarters and the premises of a church headed by M23 " President " Jean Marie Runiga also came under attack in Bunia. | UN | وتعرّض مقر حزب الشعب للإعمار والديمقراطية وكنيسة يرأسها ' ' رئيس`` حركة 23 مارس، جان ماري رونيغا، أيضا لهجمات في بونيا. |
MONUSCO has since resolved some of the disputes, and the number of premises without valid leases has since been reduced from 21 to 8 | UN | حلت البعثة منذ ذلك الحين بعض المنازعات، وانخفض عدد المباني المشغولة دون عقود إيجار سارية الصلاحية من 21 مبنى إلى 8 مبان |
For those tasks, the host country granted the Institute free premises and increased its general-purpose voluntary contribution. | UN | وللاضطلاع بهذه المهام، وفّر البلد المضيف للمعهد المبنى مجانا وزاد مساهمته الطوعية المرصودة لأغراض عامة. |
Various issues were discussed, including police recruitment, protection of party premises and prosecution of cases of political violence. | UN | وجرت مناقشة قضايا شتى، من بينها تجنيد أفراد الشرطة؛ وحماية مقار الأحزاب ومقاضاة مرتكبي العنف السياسي. |
In particular, the meeting discussed and approved the list of repairs relating to the premises for 2008. | UN | وناقش المشاركون في الاجتماع على وجه الخصوص قائمة الإصلاحات المتعلقة بأماكن العمل لعام 2008 واعتمدوها. |
The customs premises were occupied by the security forces and were deteriorated. | UN | وكانت قوات الأمن تشغل مكاتب الجمارك التي هي في حالة متدهورة. |
It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. | UN | ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها. |