It provides a global voice and forum for knowledge, expertise and coordinated action for and about cooperatives. | UN | ويوفر التحالف صوتا ومحفلا عالميين للمعرفة والخبرة والعمل المنسق من أجل التعاونيات وفيما يتعلق بها. |
PAMS provides a simplified competency framework and clearer criteria to assess the performance of all UNHCR staff. | UN | ويوفر نظام إدارة وتقييم الأداء إطاراً مبسطاً للكفاءات ومعايير أوضح لتقييم أداء جميع موظفي المفوضية. |
Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. | UN | وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية. |
As well as being an important guarantee against discrimination, the Act provides a basis for proactive measures. | UN | وبالإضافة إلى أن هذا القانون يشكل ضماناً مهماً لمناهضة التمييز، فهو يوفر أساساً للتدابير الاستباقية. |
Table 1 provides a checklist comparison of the options. | UN | ويقدم الجدول 1 قائمة مراجعة للمقارنة بين الخيارين. |
It provides a schematic overview of developments that have occurred in four years, which were the main focus of the follow-up mission. | UN | ويقدم عرضاً تخطيطياً لما حدث من تطورات على مدى أربع سنوات، وقد شكلت تلك التطورات محور تركيز بعثة المتابعة الرئيسي. |
This provides a mechanism to enable comparisons between geographic areas. | UN | ويوفر ذلك آلية لإجراء مقارنات دقيقة بين المناطق الجغرافية. |
Conceived as an educational resource, this guide provides a starting point for readers new to the United Nations. | UN | ويوفر هذا الدليل، الذي يُـتوخى أن يكون موردا تثقيفيا، نقطة انطلاق للقراء الحديثي العهد بالأمم المتحدة. |
It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. | UN | ويوفر مصدرا لاستطلاع ردود الفعل المرتدة من مختلف الجهات الفاعلة بشأن سياساتها على الصعيد الوطني. |
Critical mass, which is defined as at least one third representation, provides a support level that can mitigate perceived tokenism; | UN | ويوفر الحد اﻷدنى اللازم، المعرف بأنه يمثل الثلث على اﻷقل، مستوى للدعم يمكن أن يخفف من الرمزية الملحوظة؛ |
Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. | UN | وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين. |
In this context, this instrument provides a sound framework for enhancing cooperation among all forest-related agreements and bodies. | UN | وفي هذا السياق، يوفر هذا الصك إطارا سليما لتعزيز التعاون بين جميع الاتفاقات والهيئات المتصلة بالغابات. |
All States are members of OAS, which provides a regional setting for cooperation at the policy and operational levels. | UN | فجميع الدول أعضاء في منظمة الدول الأمريكية، مما يوفر إطارا إقليميا للتعاون على صعيدي السياسات العامة والتنفيذ. |
It also provides a thumbnail description of activities organized for the campaign. | UN | كما يوفر لمحة عامة عن الأنشطة التي تنظم في إطار الحملة. |
The analysis provides a snapshot of the evaluation findings pertaining to the strategic priority areas of UNFPA. | UN | ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق. |
The part on environmental studies provides a lot of details. | UN | ويقدم الجزء المتعلق بالدراسات البيئية قدرا كبيرا من التفاصيل. |
The Friends of the Forum also provides a space where non-governmental participants can provide inputs for the Forum. | UN | ويقدم أصدقاء المنتدى أيضا حيزا يمكن للمشاركين غير الحكوميين أن يقدموا فيه مدخلات من أجل المنتدى. |
It also provides a list of the projects under implementation in 2012. | UN | ويعرض أيضاً قائمة بالمشاريع التي كانت قيد التنفيذ في عام 2012. |
The study provides a consolidated one-volume overview of trends in population policies for the 190 countries of the world. | UN | وتقدم الدراسة عرضا عاما موحدا في مجلد واحد لاتجاهات السياسات السكانية بالنسبة إلى بلدان العالم المائة والتسعين. |
The table below provides a detailed summary of the system development tasks and their estimated costs. | UN | ويورد الجدول أدناه موجزاً مفصلاً للمهام المتعلقة بإنشاء النظام وتكاليفها التقديرية. |
The very multiplicity of languages spoken by the international faculty and students provides a rich cultural opportunity. | UN | ومن شأن اللغات المتعددة الكثيرة التي يتكلمها أفراد هيئة التدريس الدولية والطلبة أن تهيئ بيئة ثقافية زاخرة. |
Unlike the General Assembly and the Conference on Disarmament, the Commission provides a forum for focused deliberation on two or three specific items with the goal of achieving a consensus that could strengthen or create disarmament norms. | UN | وخلافا للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، توفر الهيئة منتدى لإجراء مداولات مركزة بشأن بندين أو ثلاثة بنود محددة بغية التوصل إلى توافق في الآراء من شأنه أن يرسي أو يعزز قواعد نزع السلاح. |
This option provides a more permanent governance and oversight mechanism. | UN | إنَّ هذا الخيار يوفّر آلية حوكمة ورقابة أكثر ديمومة. |
The Convention strengthens international humanitarian law, and provides a framework for implementation. | UN | وتؤدي الاتفاقية إلى تعزيز القانون الإنساني الدولي، وهي توفر إطارا للتنفيذ. |
In the field offices, UNDP administration in each office provides a similar service for UNFPA locally recruited staff. | UN | وفي المكاتب الميدانية، تقدم إدارة البرنامج الإنمائي في كل مكتب خدمات مماثلة لموظفي الصندوق المعينين محلياً. |
Document UNEP/POPS/POPRC.6/INF/11 provides a summary of workshops held in that regard. | UN | وتتضمن الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/11 ملخصاً لحلقات العمل المعقودة في ذلك الصدد. |
It provides a synopsis of the dialogue among delegations, panellists and other NGO representatives that took place during the hearings. | UN | كما تقدم ملخصا للحوار بين الوفود والمشتركين وغيرهم من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والذي جرى أثناء جلسات الاستماع. |
The humanitarian situation in my country provides a good example of a need-based programme being a must. | UN | إن الحالة اﻹنسانية في بلدي تقدم مثالا جيدا على ضرورة وجود برنامج يستند إلى الحاجة. |
This provides a framework with which we can see the full price tag, incorporating all of the costs, benefits, and spin-offs to society from using a limited amount of money in a particular way. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يقدم لنا الإطار الذي نستطيع من خلاله الاطلاع على الثمن كاملا، بالتعرف على كل التكاليف، والفوائد، والفوائد العرضية التي تعود على المجتمع من استخدام كمية محدودة من المال بطريقة معينة. |