"refugee and" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين
        
    • واللاجئين
        
    • قانون اللاجئين
        
    • اللاجئين و
        
    • اللاجئين والأشخاص
        
    • اللاجئين وغير
        
    • اللاجئين أو
        
    • اللاجئين وما
        
    • المتصلة باللاجئين
        
    • اللاجئ وحق
        
    • اللاجئين وملتمسي
        
    • اللاجئين وطالبي
        
    • اللاجئين والأطفال
        
    • الخاصة باللاجئين
        
    • واللاجئون
        
    Some concerns were voiced over funding gaps for a number of refugee and IDP situations where there were pressing needs. UN وتم الإعراب عن القلق من نقص التمويل في عدد من حالات اللاجئين والمشردين داخلياً، حيث توجد احتياجات ملحة.
    In resolution 1997/78 V the Commission called upon all states to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    The treatment of refugees and the prevention of the abuse of the refugee and asylum systems by terrorists continue to present significant challenges. UN ولا تزال معاملة اللاجئين ومنع إساءة الإرهابيين استخدامَ نظامي اللجوء واللاجئين تمثّل تحديات كبيرة.
    Provision of training in refugee and humanitarian law to government officials. UN توفير التدريب على قانون اللاجئين والقانون الإنساني لموظفي الحكومة.
    Furthermore, the Committee is particularly concerned at the inadequate understanding and application of the principle of the best interests of the child in asylum-seeking, refugee and/or immigration detention situations. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق خاص إزاء القصور في فهم وتطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في حالات الأطفال ملتمسي اللجوء و/أو الأطفال اللاجئين و/أو الأطفال المحتجزين في مراكز احتجاز المهاجرين.
    PDES also published a study on household energy strategies in refugee and displaced persons' camps. UN ونشرت الدائرة كذلك دراسة استراتيجيات الطاقة في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين.
    In emergencies this aid is extended to affected communities, refugee and non-refugee, as a temporary relief measure. UN وفي حالات الطوارئ، يتم تقديم هذه المساعدة للفئات المتضررة من اللاجئين وغير اللاجئين، كتدبير مؤقت لﻹغاثة.
    Single-parent families headed by women, poor families with elderly members, refugee and displaced families, among others, deserve special attention. UN واﻷسرة ذات الوالد الواحد التي تترأسها اﻷم، واﻷسر الفقيرة التي تشتمل على مسنين، وأسر اللاجئين أو المشردين، ضمن اﻷسر اﻷخرى، تستأهل الاهتمام الخاص.
    He concurred that more attention should be given to various refugee and IDP situations in the region, and stressed the need for enhanced collaboration between UNHCR and States in order to address these challenges jointly. UN واتفق على أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمختلف حالات اللاجئين والمشردين الداخليين في المنطقة، وأكد على ضرورة تعزيز التعاون بين المفوضية والدول من أجل التعامل مع هذه التحديات بصورة مشتركة.
    She also reiterated UNHCR's commitment to bring the refugee and IDP chapter in Europe to a conclusion. UN وكررت أيضاً التأكيد على التزام المفوضية بإنهاء موضوع اللاجئين والمشردين في أوروبا.
    This type of violence is often higher in refugee and IDP camps. UN وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    She asked whether implementation of those plans had begun, and what results had been obtained, particularly for minority, refugee and migrant women and girls. UN وسألت ما إذا كانت هذه الخطط قد بدأت بالفعل. وما هي النتائج التي تحققت، لا سيما بالنسبة للأقليات واللاجئين والنساء والفتيات المهاجرات.
    One of the first was the Intergovernmental Consultations on Asylum, refugee and Migration Policies in Europe, North America and Australia, established in 1985 to discuss asylum issues. UN ومن بين العمليات الأولى المشاورات الحكومية الدولية المتعلقة بسياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأستراليا المنشأة في عام 1985 لمناقشة مسائل اللجوء.
    Conducted 74 monitoring visits to internally displaced persons, refugee and transit camps UN :: إجراء 74 زيارة رصد للمشردين داخليا واللاجئين ومخيمات العبور
    According to article 5 of the refugee and Asylum Seekers Law, which provides for the examination of asylum applications as well as the refugee status to aliens, the provisions of this Law shall not apply in the case of a person against whom there are serious allegations that the person: UN ووفقا للمادة 5 من قانون اللاجئين وطالبي اللجوء، الذي ينص على دراسة طلبات اللجوء فضلا عن طلبات منح مركز اللاجئين للأجانب، فإن أحكام هذا القانون لا تنطبق على حالة من قامت بحقه ادعاءات جدية مفادها أنه:
    Moreover, the Committee is particularly concerned about the lack of understanding of the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration in asylum-seeking, refugee and/or immigration detention situations. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء عدم فهم حق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى في حالات الأطفال من ملتمسي اللجوء و/أو اللاجئين و/أو المحتجزين في مراكز الهجرة.
    The issue of domestic violence, including rape, was of great concern, as was the condition of women and girls in the refugee and displaced persons' camps. UN وقالت إن مسألة العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب، تثير قلقا كبيرا، كما هو الشأن بالنسبة لحالة النساء والفتيات في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين.
    In emergencies, this assistance is extended to affected communities, refugee and non-refugee, as a temporary relief measure. UN وتقدم هذه المساعدة في حالات الطوارئ الى المجتمعات المحلية المتضررة من اللاجئين وغير اللاجئين كتدبير غوثي مؤقت.
    We have learned heartening lessons as well. We have learned that refugee and internally displaced parents will make extraordinary sacrifices to provide their children with an education. UN كما تعلّمنا دروساً تمس شغاف القلب إلى حد كبير، ومنها أن الآباء، سواء من اللاجئين أو المشرّدين داخلياً، لا يترددون في الإقدام على تضحيات استثنائية من أجل تزويد أبنائهم بقسط من التعليم.
    Reaffirming the need for a long-term solution to the refugee and related problems in the Great Lakes States, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى حل طويل اﻷجل لمشكلة اللاجئين وما يتصل بها من مشاكل في دول منطقة البحيرات الكبرى،
    UNOCI and the United Nations country team have met twice with representatives from Ghana and developed an action plan to address Ivorian refugee and border security challenges. UN واجتمع مسؤولو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري مرتين بممثلين من غانا ووضعوا خطة عمل للتصدي للتحديات المتصلة باللاجئين الإيفواريين وبالأمن على الحدود.
    10. The Committee is concerned about the difficulties faced by applicants for refugee and asylum status because of the long waiting periods while their applications are processed. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ وحق اللجوء بسبب فترات الانتظار الطويلة التي تستغرقها معالجة طلباتهم.
    The Committee is further concerned at the possible consequences that the closure of the office of UNHCR in Tashkent, upon request of the Government, may have on the protection of refugee and asylum-seeking children in the country. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    56. The Committee remains concerned about the lack of specific legal provisions for the protection of unaccompanied refugee and asylum-seeking children. UN 56- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود أحكام قانونية محددة لحماية الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء غير المصحوبين.
    The Committee expresses its concern about the difficult access to education and health care for refugee and internally displaced children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء صعوبة وصول اللاجئين والأطفال المشردين داخلياً إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Clarification should be provided on the measures that were being taken to protect the pension rights and other rights of refugee and displaced women. UN وينبغي تقديم توضيحات عن التدابير التي يجري اتخاذها لحماية حقوق التقاعد وغيرها من الحقوق الخاصة باللاجئين والمشردين من النساء.
    Fifteen sensitization sessions were held for various audiences, including students and the refugee and internally displaced persons population UN وعُقدت 15 من دورات تعزيز الوعي لجماهير مختلفة بما في ذلك الطلاب واللاجئون والسكان من الأشخاص المشرّدين داخليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more