"sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة
        
    • سيادة
        
    • بسيادة
        
    • للسيادة
        
    • بالسيادة
        
    • سيادتها
        
    • والسيادة
        
    • لسيادة
        
    • سيادته
        
    • السيادية
        
    • وسيادة
        
    • وسيادتها
        
    • لسيادتها
        
    • السيادي
        
    • سيادية
        
    Members of the international community must act with a common purpose and prevail upon Lebanon to cease violating Israeli sovereignty. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هدف مشترك وحمل لبنان على وقف انتهاك السيادة الإسرائيلية.
    These provocations and breaches of Israeli sovereignty will not be tolerated. UN فلا تسامح إزاء هذه الاستفزازات والانتهاكات التي تطال السيادة الإسرائيلية.
    Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. UN وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي.
    None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. UN ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين.
    India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinges on the sovereignty of another country. UN وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من البلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً،
    While the extreme notion of sovereignty has a territorial fixation, sometimes the concept of self-determination is reduced to only one option: separation. UN ومع أن مبدأ السيادة المطلق يركز على الإقليم، فإن مفهوم تقرير المصير يُختزل في خيار واحد فحسب، ألا وهو الانفصال.
    Pillar 5. Community financial sovereignty without subservience to financial capital UN الركيزة الخامسة: السيادة المالية المجتمعية دون خضوع للرأسمالية المالية
    Expanding bilateral relations on the basis of sovereignty and complementarity. UN :: التوسع في العلاقات الثنائية على أساس السيادة والتكامل.
    The Islanders regularly make it clear that they wish the Falkland Islands to remain under British sovereignty. UN وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. UN ولا مناص من مراعاة السيادة وتقرير المصير مراعاة دقيقة.
    The language was not even relevant to the resolution, since there were no sovereignty disputes in any of the Territories in question. UN وقال إن الصياغة ليست حتى ذات صلة بالقرار، إذ لا توجد نزاعات على السيادة في أي من الأقاليم قيد النظر.
    Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. UN إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول.
    Thus, the Republic of Nagorny Karabakh was formed on territories over which the Republic of Azerbaijan had no sovereignty. UN وبناء على ذلك، تكون جمهورية ناغورني كاراباخ قد قامت على الأراضي التي لا سيادة لجمهورية أذربيجان عليها.
    For the Timorese, asking for help from the international community was an exercise in responsible State sovereignty. UN وبالنسبة للتيموريين فإن طلبهم للمساعدة من المجتمع الدولي كان ممارسة في دولة مسؤولة ذات سيادة.
    Governments must ensure respect for the rule of law, human rights and democracy; this is responsible sovereignty. UN ويجب على الحكومات أن تكفل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية؛ هذه هي السيادة المسؤولة.
    We continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. UN وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً،
    President Sleiman condemned the airstrikes as an unacceptable violation of Lebanese sovereignty. UN وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية.
    Thus, in the process of decolonizing Gibraltar, it was necessary to address and definitively settle the related sovereignty issues. UN وبالتالي يتعين معالجة القضايا المتصلة بالسيادة وإيجاد حل حاسم لها في إطار عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Cuba reaffirms its unyielding decision to defend its sovereignty and independence. UN وتعيد كوبا التأكيد على قرارها الثابت بالدفاع عن سيادتها واستقلالها.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    This may result in an unexpected limitation on State sovereignty. UN وقد يؤدي ذلك إلى تقييدٍ غير مقصود لسيادة الدولة.
    Gibraltar would never be Spanish, nor would its sovereignty be shared or transferred against the people's will. UN وأضاف أن جبل طارق لن يكون اسبانياً أبداً، ولن يتم تقاسم سيادته أو نقلها ضد إرادة الشعب.
    Senegal stated that civil and political rights, which were directly under the sovereignty of States, were largely protected within States, subject to the limits laid down by law. UN ذلك إن الحقوق المدنية والسياسية تقع مباشرة ضمن المشمولات السيادية للدولة، وهي مرهونة إلى حد بعيد بحماية الدولة لها في حدود ما يسمح به القانون.
    The respect for the principles of international law and the sovereignty of States demonstrated by UNHCR must continue to characterize its actions. UN وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله.
    We urge the countries represented here to help preserve the independence, sovereignty and territorial integrity of Libya. UN و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Abductions too constitute a direct injury to the State in which the abduction originated whose territorial sovereignty has been violated. UN وتشكل حالات الاختطاف أيضا ضررا مباشرا للدولة التي وقع فيها الاختطاف إذ أن في ذلك انتهاكا لسيادتها الإقليمية.
    If a State chooses to exercise its sovereign discretion in contravention of this rule, it does not abuse its rights of sovereignty. UN فإذا اختارت دولة أن تمارس حقها في حرية التصرف السيادي خلافا لهذه القاعدة فإنها لا تسيء إلى حقوقها في السيادة.
    The exercise of political power is guaranteed by 5 organs of sovereignty, namely: the President, the Assembly of the Republic, the Government, the Courts, and the Constitutional Council. UN وهناك خمسة أجهزة سيادية تكفل ممارسة السلطة السياسية وهي الرئيس، وجمعية الجمهورية، والحكومة، والمحاكم، والمجلس الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more