"supplier" - Translation from English to Arabic

    • المورد
        
    • الموردين
        
    • المورِّد
        
    • مورد
        
    • الموردة
        
    • مورِّد
        
    • المورّد
        
    • للموردين
        
    • مورّد
        
    • موردي
        
    • المورِّدين
        
    • المورّدة
        
    • المورّدين
        
    • التوريد
        
    • بالموردين
        
    Additional requirements for delivery charges levied by the supplier UN احتياجـــات إضافيـــة تتعلق بأجور التسليم التي فرضها المورد
    Such items should be eliminated or returned to the original supplier. UN وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. UN ويسعى هذا الإيعاز إلى إنشاء سوق أوروبية لمستلزمات الدفاع، ودعم تطوير قاعدة الموردين الأوروبية لمستلزمات الدفاع.
    These strategies include extending the qualified supplier base to include local producers, decreasing prices, and establishing transparent standards. UN وتتضمن هذه الاستراتيجيات توسيع قاعدة الموردين المؤهلين بحيث تشمل المنتجين المحليين وخفض الأسعار ووضع معايير شفافة.
    However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. UN إلا أنَّ المورِّد لم يقدِّم أي أدلة تدعم هذه الحجة.
    An arbitration proceeding has commenced against the Organization by a supplier of generators, who has claimed $31 million. UN رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار.
    The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    (i) Each supplier or contractor party to the framework agreement; or UN `1` يشملُ كلَّ مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري؛
    Such items should be eliminated or returned to the original supplier. UN وينبغي القضاء على هذه الأصناف أو إعادتها إلى المورد الأصلي.
    The supplier has reduced its claim from $31 million to approximately $18 million; the claim is being contested by the Organization. UN وقد خفض المورد مطالبته من 31 مليون دولار إلى 18 مليونا؛ بينما طعنت المنظمة في هذه المطالبة.
    The strategic fuel reserves are held at the supplier's facilities and have been incorporated into the contracts. UN ويُحتفظ باحتياطيات الوقود الاستراتيجية في مرافق المورد وتدرج في العقود.
    In the meantime, the concerned unit continues to ensure that all UNFPA buyers enter the supplier evaluation data in the tool. UN وفي غضون ذلك، تواصل الوحدة المعنية كفالة أن يضطلع جميع المشترين في الصندوق بإدراج بيانات تقييم الموردين في الأداة.
    Furthermore, there is no effective monitoring and evaluation of supplier performance. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد رصد وتقييم فعالان ﻷداء الموردين.
    Also complicating the assessment of this new data is the difficulty of obtaining corroborating information from the alleged supplier Governments. UN ومما يُعقﱢد أيضا عملية تقييم هذه البيانات الجديدة صعوبة الحصول على معلومات مؤيدة لذلك من حكومات الموردين المزعومين.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    Serving staff members are also required to refrain from accepting offers of future employment from any United Nations supplier. UN ويطلب أيضا من الموظفين العاملين الامتناع عن قبول عروض العمل في المستقبل من أي مورد للأمم المتحدة.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    (i) To each supplier or contractor party to the framework agreement; or UN `1` كل مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري، أو
    Required the supplier to re-perform the work at no extra cost. UN اشتراط أن يعيد المورّد أداء العمل دون أي تكلفة إضافية.
    It works directly with farmer groups and through structured supplier networks. UN وهي تعمل مباشرة مع مجموعات المزارعين وكذلك عبر شبكات منظمة للموردين.
    The prevailing view was, however, that the procuring entity should not be able to award the contract to a supplier with which negotiations had been terminated. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    Furthermore, it is also important that India observe its commitments made in conjunction with the recent Nuclear supplier Group decision. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا أن تراقب الهند التزاماتها المقطوعة والمقترنة بالقرار الأخير لمجموعة موردي المواد النووية.
    Rapid expansion and increased transparency of the supplier database UN التوسُّع السريع وازدياد الشفافية في قاعدة بيانات المورِّدين
    The Italian supplier sued the Greek company for the payment of the price, as well as of interests and damages. UN ورفعت الشركة الايطالية المورّدة دعوى على الشركة اليونانية مطالبة بدفع الثمن وكذلك الفوائد والتعويض.
    UNRWA informed the Board that supplier registration files had since been maintained at all field offices. UN وأبلغت الأونروا المجلس بأن ملفات تسجيل المورّدين تُحفظ منذ ذلك الحين في جميع المكاتب الميدانية.
    This component also includes the provision of services related to network development, supplier development and public private partnerships. UN ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Include all relevant supplier documentation in registration files UN الحفاظ على جميع الوثائق المتعلقة بالموردين في ملفات التسجيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more