"that the number" - Translation from English to Arabic

    • أن عدد
        
    • أن العدد
        
    • أن يكون عدد
        
    • أن أعداد
        
    • أن عددها
        
    • بأن عدد
        
    • أن عددهم
        
    • أن هذا العدد
        
    • لأن عدد
        
    • بأن العدد
        
    • أن الرقم
        
    • أنَّ عدد
        
    • وأن عدد
        
    • إن عدد
        
    • عدد هؤلاء
        
    Overall, it is estimated that the number of returned displaced persons has remained relatively constant over the past year UN وبوجه عام، تشير التقديرات إلى أن عدد العائدين من المشردين قد ظل ثابتا نسبيا خلال العام الماضي
    It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. UN وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة.
    It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006.
    Where there were no reports, it had to be assumed that the number was zero, although this may not have been the case in several of these countries. UN وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات في هذا الشأن، تعيّن افتراض أن العدد كان صفرا، وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان.
    It also had to ensure that the number of detainees per cell was not excessive and that prisons were not overcrowded. UN ويجب عليها، باﻹضافة إلى ذلك، أن تسهر على أن يكون عدد السجناء في الزنزانة مفرطاً وألا تكون السجون مكتظة.
    This shows that the number of women in such posts is growing steadily. UN وهذا يبين أن أعداد النساء بهذه الوظائف في تزايد مستمر.
    Mindful of the significant increase in the number of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council that has occurred in recent years and conscious that the number will continue to increase in the foreseeable future, UN وإذ يراعي الزيادة الكبيرة التي طرأت في السنوات الأخيرة على عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ يدرك أن عددها سيستمر في الازدياد في المستقبل المنظور،
    Iraq further admitted that the number and the purpose of static and flight tests of proscribed missiles had previously been misrepresented. UN واعترف العراق كذلك بأن عدد الاختبارات الثابتة واختبارات الطيران للقذائف المحظورة والقصد منها سبق أن قدمها على نحو خاطئ.
    Particularly worth mentioning is the fact that the number of professorships held by men during this period remained nearly equal. UN ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة أن عدد مناصب الأستاذية التي شغلها الرجال أثناء هذه الفترة ظلت متساوية تقريبا.
    The statistics available showed that the number of abortions was decreasing. UN وتبيِّن الإحصاءات المتاحة أن عدد حالات الإجهاض آخذة في النقصان.
    Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. UN وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة.
    The Table indicates that the number of women in upper levels of the Civil Service is increasing gradually. UN ويشير الجدول إلى أن عدد النساء في المستويات العليا من الخدمة المدنية آخذ في التزايد تدريجياً.
    This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. UN وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The lack of access to the area suggests that the number may be higher. UN ويُستدل من عدم القدرة على الوصول إلى المنطقة أن العدد قد يكون أكبر.
    Where there were no reports, it had to be assumed that the number was zero, although this may not have been the case in several of these countries. UN وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات بهذا الشأن، يتعيّن افتراض أن العدد كان صفرا وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان.
    The Committee points out, in this connection, that the number of staff to be trained in data processing for the two-year period totals 24. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن العدد المزمع تدريبه على تجهيز البيانات لفترة السنتين يبلغ مجموعه 24 موظفا.
    The Gender Parity Act provides that the number of women and men serving on public commissions and councils shall be equal. UN ينص قانون المساواة الجنسانية على أن يكون عدد النساء والرجال العاملين في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    It should be noted that the number of women and men lecturers in universities is almost equal, men accounting for 50.2%. UN وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة.
    One State reported research into the number of Internet websites being used for " phishing " , which found that the number of such websites tripled from 2005 to 2006. UN وذكرت دولة أنها أجرت بحثا عن عدد من مواقع الإنترنت المستخدمة في " التصيد الاحتيالي " ، خلص إلى أن عددها ازداد ثلاثة أضعاف من عام 2005 إلى عام 2006.
    Others recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on non-weaponization of outer space should be kept to a minimum. UN وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى.
    Nevertheless, it is estimated that the number of persons with HIV/AIDS will continue to grow because of higher survival rates resulting from timely access to medical care. UN غير أن التقديرات تشير إلى أن عددهم سيستمر في الارتفاع نتيجة ارتفاع معدلات بقائهم على قيد الحياة بسبب حصولهم على الرعاية الطبية في الوقت المناسب.
    Some optimists thought that the number of female parliamentarians would increase in consequence; her personal suspicion was that it would decrease. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. UN إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع.
    well, I have to say that the number is enormous because it's so profitable. Open Subtitles حسنا ، علي القول بأن العدد هائل لأنها مُربحة جدا
    Those dash symbols in between denotes that the number to the right should be multiplied by 1000. Open Subtitles تلك الرموز في الوسط تدل على أن الرقم في اليمين يجب أن يضاعف بحلول 1000.
    Statistics indicate that the number of visitors from Asia and Europe nearly doubled from spring 2012 to spring 2013. UN وتبين الإحصاءات أنَّ عدد الزوار من آسيا وأوروبا تضاعف تقريباً من ربيع 2012 إلى ربيع 2013.
    Some sources say that there are 14 battalions and that the number of soldiers is as high as 14,000 to 15,000. UN وتؤكد بعض المصادر أن تيمور الشرقية بها ١٤ كتيبـــة، وأن عدد الجنود يتراوح بين ٠٠٠ ١٤ و ٠٠٠ ١٥.
    West Bank Preventive Security Chief Jibril Rajoub stated that the number of injured Palestinians was higher, approximately 100. UN وقال السيد جبريل رجوب رئيس اﻷمن الوقائي بالضفة الغربية، إن عدد الجرحى الفلسطينيين كان أكبر من ذلك.
    UNHCR estimates that the number of such children could be well above 300. UN وتقدر المفوضية أن عدد هؤلاء اﻷطفال قد يزيد كثيرا على ٣٠٠ طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more