"the committee expressed" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت اللجنة عن
        
    • أعربت اللجنة عن
        
    • اللجنة أعربت عن
        
    • وأبدت اللجنة
        
    • وتعرب اللجنة عن
        
    • كما أعربت عن
        
    • ولكنها أعربت عن
        
    • فإنها أعربت عن
        
    • تعرب اللجنة عن
        
    • وقد أبدت اللجنة
        
    • فقد أعربت عن
        
    • في اللجنة عن
        
    • أنها أعربت عن
        
    • وعبّرت اللجنة عن
        
    • أعربت فيه
        
    the Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    the Committee expressed its full support for efforts of the Secretary-General to mainstream human rights throughout the United Nations system. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    the Committee expressed concern at the humanitarian situation in Angola, in particular: UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في انغولا وخاصة مع:
    At its resumed 2000 session, the Committee expressed the same concerns. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 2000، أعربت اللجنة عن الشواغل نفسها.
    During the session, the Committee expressed concern at the delay in reporting by States parties, which may hinder its work in the near future. UN وخلال هذه الدورة، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأخر في تقديم الدول الأطراف للتقارير، الأمر الذي قد يعرقل أعمالها في المستقبل القريب.
    the Committee expressed its concern at the financial difficulties facing the Centre. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء موضوع الصعوبات المالية التي يواجهها المركز.
    the Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    the Committee expressed appreciation for the valuable contributions of Ms. Negm and Mr. Xhoi to its work. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للإسهامات القيمة للسيدة نجم والسيد زوي.
    the Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    the Committee expressed its concern over that apparent error, which should be formally corrected by the Assembly so as not to set a precedent. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخطأ الظاهر الذي ينبغي أن تصحِّحه الجمعية العامة رسميا لكي لا يشكّل سابقة.
    the Committee expressed its appreciation at those encouraging statistics. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه الإحصاءات المشجعة.
    the Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها.
    the Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في استنتاجاتها وتوصياتها.
    the Committee expressed satisfaction with the work and outcome of the seminar. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لسير أعمال الحلقة الدراسية وللنتائج التي أسفرت عنها.
    89. the Committee expressed concern at the criminalisation of prostitution in the Zimbabwean legal system, while the clientele go unpunished. UN 89- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تجريم البغاء في النظام القانوني لزمبابوي، في حين لا يعاقب زبائن البغايا.
    32. the Committee expressed concern at the number of States parties that did not comply with their reporting obligations. UN ٣٢ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    In the light of the Institute’s dire financial situation, the Committee expressed concern about the staffing situation of the Institute. UN وفي ضوء حالة المعهد المالية البالغة السوء، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة التوظيف في المعهد.
    With regard to gender equality, the Committee expressed concern about discrimination against women, both in law and in practice. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة، في القانون والواقع العملي على حد سواء.
    Specifically, the Committee expressed concern over persistent reports that human rights conditions had continued to deteriorate in the Sudan. UN وعلى وجه التحديد، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي لا تنقطع عن استمرار تدهور أحوال حقوق اﻹنسان في السودان.
    25. the Committee expressed concern at the number of States parties that did not comply with their reporting obligations. UN ٢٥ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Hmong people and decided to request additional information. UN إلا أن اللجنة أعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب همونغ وقررت طلب معلومات إضافية.
    the Committee expressed its hope that that tragic event would not negatively affect international space programmes. UN وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية.
    the Committee expressed its interest in further studying this recommendation once it had received a paper from the Monitoring Team dealing with this very specific issue. UN وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمواصلة دراسة هذه التوصية متى تلقت ورقة من فريق الرصد تتناول هذه المسألة المحددة للغاية.
    the Committee expressed concern over the large-scale recruitment of children by illegal armed groups for the purposes of sexual slavery. UN كما أعربت عن قلقها حيال تجنيد الأطفال على نطاق واسع من قبل الجماعات المسلحة لأغراض الاسترقاق الجنسي.
    While noting with appreciation that the high workload of the Committee was a result of the improved reporting rate for periodic reports submitted by States parties, as well as the high number (175) of States parties to the Convention, the Committee expressed concern at the persisting backlog of reports awaiting consideration. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن عبء عملها الكبير ناجم عن تحسن معدل تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف، وكذلك ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية (175 دولة)، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد.
    While noting the State party's legitimate objective of guaranteeing the safety of its citizens, the Committee expressed concern about the fact that these " temporary " measures have systematically been renewed and have been expanded to citizens of " enemy States " . UN وبينما لاحظت اللجنة الهدف المشروع للدولة الطرف في ضمان سلامة مواطنيها، فإنها أعربت عن قلقها إزاء التجديد المنتظم لهذه التدابير " المؤقتة " ، وتوسيع نطاقها لتسري على مواطني " الدول المعادية " ().
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    the Committee expressed its willingness to make its expertise available to the Centre for Human Rights for the preparation of a report on the obstacles which States parties encountered in seeking effectively to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وقد أبدت اللجنة استعدادها لتقديم خبرتها الى مركز حقوق اﻹنسان لوضع تقرير عن العقبات التي تصطدم بها الدول اﻷطراف عند التطبيق الفعلي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Noting that a tripartite committee had been set up in 2001 to review all labour legislation, the Committee expressed the hope that this committee would propose measures to prohibit discrimination on the basis of sex, and particularly set forth in law the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value. UN وإذ لاحظت اللجنة تشكيل لجنة ثلاثية في عام 2001 لاستعراض جميع التشريعات المتعلقة بالعمل، فقد أعربت عن أملها في أن تقترح هذه اللجنة تدابير لحظر التمييز على أساس نوع الجنس، وأن تقوم، على وجه الخصوص، بوضع مبدأ تساوي الأجر بين العاملين والعاملات لقاء القيام بعمل متساوي القيمة في إطار قانوني.
    Members of the Committee expressed concern regarding security and safety at meetings of the Commission on Human Rights. UN وأعرب أعضاء في اللجنة عن القلق بشأن الأمن والسلامة في جلسات لجنة حقوق الإنسان.
    the Committee expressed some concerns, however, on a number of issues, given representations made by some NGOs with respect to the implications of some of the rights of the Covenant. UN بيد أنها أعربت عن بعض القلق بشأن عدد من القضايا، بالنظر الى البيانات التي قدمتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن اﻵثار المترتبة على بعض الحقوق المكفولة في العهد.
    the Committee expressed support for the Secretary-General's human resources management proposals and made a number of recommendations with respect to the details of the proposals, which were accepted by the Secretary-General and incorporated in the reform proposals. UN وعبّرت اللجنة عن تأييدها لتلك المقترحات وقدّمت عددا من التوصيات بشأن تفاصيل المقترحات، قبلها الأمين العام وأُدرجت ضمن مقترحات الإصلاح.
    Meanwhile, the Specialist Committee on Basic Issues under the Council for Gender Equality compiled an interim report on the issue, in which the Committee expressed its hope for the introduction of the system. UN وفي الوقت ذاته، قامت لجنة المتخصصين المعنية بالقضايا الأساسية الخاضعة لإشراف المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بإعداد تقرير مؤقت عن هذه القضية، أعربت فيه اللجنة عن أملها في تطبيق النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more