The workshop successfully consolidated the operational Plan and assessed its costs. | UN | وقد نجحت حلقة العمل في تعزيز الخطة التنفيذية وتقدير تكاليفها. |
Technical advisers assist the operational capacity of the Electoral Complaints Commission, both in logistical and substantive matters. | UN | ويقوم المستشارون الفنيون بمساعدة الكوادر التنفيذية التابعة للجنة، سواء فيما يتعلق بالمسائل اللوجستية أو الفنية. |
The implementation of policies emanating from the operational strategy began in 2012. | UN | وقد بدأ تنفيذ السياسات الناشئة عن الاستراتيجية التشغيلية في عام 2012. |
Violence and uncertainty in the areas along the routes in Northern Bahr El Ghazal could affect the operational capacities of the mission. | UN | وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة. |
the operational reserve was increased to $91.7 million in accordance with applicable UNFPA financial regulations and rules. | UN | ورُفع الاحتياطي التشغيلي إلى 91.7 مليون دولار وفقا للنظام المالي والقواعد المالية المتَّبعين لدى الصندوق. |
Gender Equality is also present in the Agenda for Competitiveness, in particular in the operational Programme for Competitiveness (POFC). | UN | وبند المساواة بين الجنسين مدرج أيضاً على جدول أعمال القدرة التنافسية، وبخاصة في البرنامج التنفيذي للقدرة التنافسية. |
The ISPs provide support in areas in which UNOPS has a recognized ability to enhance the operational capacities of partners. | UN | وتوفر هذه الممارسات الدعم في المجالات التي يمتلك المكتب فيها قدرة معترف بها على تعزيز القدرات التنفيذية للشركاء. |
Accountability for the delivery of planned results accrues to the operational units concerned at both headquarters and country offices. | UN | وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على كل من مستوى المقــر والمكاتب القطرية المسؤولية عن تحقيق النتائج المخطط لها. |
There are no valid reasons to involve the Secretary-General with the operational details of ensuring the security of all staff under phases 3, 4 or 5. | UN | ولا توجد أسباب يعتد بها ﻹشراك اﻷمين العام في التفاصيل التنفيذية لضمان أمن جميع الموظفين في إطار المرحلة ٣ أو ٤ أو ٥. |
Specifically, a significant disparity often arose between the operational activities of a peace-keeping mission and the budget cycle. | UN | ويظهر عادة على وجه التحديد تفاوت ملموس بين اﻷنشطة التنفيذية ﻹحدى بعثات حفظ السلم ودورة الميزانية. |
Preparations continue at The Hague for the operational phase of the Convention and the basic foundation has already been laid down. | UN | وما فتئت التحضيرات قائمة في لاهاي من أجل المرحلة التنفيذية للاتفاقية، كما أن اﻷساس الرئيسي قد وضع فعليا لذلك. |
This represents host-Government contributions towards the operational costs of UNIDO field offices. | UN | تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
One meeting was not held owing to scheduling issues and one was replaced by the operational risk management implementation meeting | UN | ولم يُعقد أحد الاجتماعات بسبب مسائل متعلقة بالجدولة الزمنية واستعيض عن اجتماع آخر باجتماع تنفيذ إدارة المخاطر التشغيلية |
This represents host-Government contributions towards the operational costs of UNIDO field offices. | UN | تمثل التبرعات مساهمات الحكومات المضيفة في التكاليف التشغيلية لمكاتب اليونيدو الميدانية. |
I cannot stress strongly enough the risk posed by the lack of military helicopters to the operational effectiveness of the force. | UN | ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة. |
The indicator measures knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. | UN | يقيس المؤشر عمليات نقل المعرفة من المستوى النظري إلى المستوى التشغيلي. |
the operational impact on peacekeeping missions will continue to be discussed with the Special Committee in the bimonthly meetings. | UN | ستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين. |
the operational impact on peacekeeping missions will continue to be discussed with the Special Committee in the bimonthly meetings. | UN | وستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين. |
This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level. | UN | وهذا يجازف بتشجيع عمليات رمزية لا فعلية مؤثرة على المستوى التنفيذي. |
the operational conditions in southern Iraq, the Fertile Crescent region between the Tigris and Euphrates rivers, seems less than promising. | Open Subtitles | ،وكانت الظروف العملياتية في جنوب العراق وهي منطقة الهلال الخصيب ،ما بين نهري دجلة والفرات تبدو غير مبشرة |
In many cases this has involved establishing bodies separating the policy-making function from the operational implementation of the programme. | UN | وفي حالات كثيرة، كان ذلك ينطوي على إنشاء هيئات تفصل وظيفة وضع السياسات عن التنفيذ العملي للبرنامج. |
The Executive Director therefore proposes to incorporate the 1998 cash balance of $5 million in toto into the operational reserve. | UN | ولذلك، فإن المدير التنفيذي يقترح إدماج الرصيد النقدي لعام ١٩٩٨ وقدره ٥ مليون دولار بكامله في احتياطي التشغيل. |
The precise nature of the operational error remains unclear, as does the time it occurred and who was responsible for it. | UN | فطبيعة الخطأ العملياتي لا تزال غير واضحة بالتحديد، وكذلك الأمر فيما يتعلق بتحديد لحظة وقوعه بالضبط والمسؤول عن وقوعه. |
Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems | UN | تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية |
Schedule 3 of the report provides detailed information on the operational rates of exchange in 2002 for all main duty stations. | UN | ويورد الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 لجميع مراكز العمل الرئيسية. |
We also have much of the operational capacity to do so. | UN | ولدينا أيضاً قدرة تنفيذية كبيرة للقيام بذلك. |
:: Updating the ICP Handbook on the operational and technical aspects of the Programme | UN | :: استكمال دليل برنامج المقارنات الدولية المتعلق بجوانبه التقنية والتشغيلية |
39. the operational Planning and Advisory Unit will comprise eight officers led by a Senior Planning Officer. | UN | 39 - ستضم وحدة التخطيط والمشورة في مجال العمليات ثمانية موظفين يترأسهم موظف تخطيط أقدم. |
While it serves as the operational entity for convention financial mechanisms, it does not develop or implement projects. | UN | ومع أن المرفق يعمل ككيان تنفيذي للآليات المالية للاتفاقيات، إلا أنه لا يقوم بتطوير مشاريع أو تنفيذها. |
It also expressed confidence in the operational readiness of Pakistan's strategic weapons. | UN | وأعربت أيضا عن الثقة في التأهب القتالي للأسلحة الاستراتيجية الباكستانية. |