Policies on competition, on investment, and on export promotion were among the regulatory policies that governments introduced. | UN | وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات. |
Privatization can shorten the regulatory reach of Governments, and thereby allow drug traffickers to operate in the face of fewer constraints. | UN | وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود. |
Four countries have separated the regulatory functions from the public telecommunications operator. | UN | وقامت أربعة بلدان بفصل الوظائف التنظيمية عن الجهة العامة المشغلة للاتصالات. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
:: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 | UN | :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017 |
In other cases, the Government may have to ask the regulatory agency’s opinion prior to awarding a concession. | UN | وفي حالات أخرى، قد تضطر الحكومة الى أن تطلب رأي الهيئة الرقابية التنظيمية قبل منح الامتياز. |
The Agreement clearly requires a balancing of the degree of trade restriction against the regulatory purpose of the disputed measure. | UN | ومن الواضح أن الاتفاق يشترط إيجاد التوازن بين مقدار التقييدات التجارية في مقابل الأغراض التنظيمية للتدبير موضوع النزاع. |
The approach has been to bring the regulatory requirements in line with IFRS rather than the contrary. | UN | وكان النهج يقوم على جعل الشروط التنظيمية تتمشى مع معايير الإبلاغ المالي الدولية وليس العكس. |
Environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. | UN | إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية. |
the regulatory decisions taken by the Netherlands and Thailand were expected significantly to reduce the impact on the aquatic environment. | UN | ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية. |
He suggested that the Committee should request further data from the regulatory authority. | UN | واقترح أن تطلب اللجنة المزيد من البيانات من السلطة التنظيمية. |
the regulatory procedures for recruiting staff and application of the salary scale were not followed. There was insufficient training, particularly in the areas of ethics and self-evaluation. | UN | ولم تُتّبع الإجراءات التنظيمية المتعلقة بتعيين الموظفين وتطبيق جدول المرتبات وكان ثمة عدم كفاية في التدريب، ولا سيما في مجالي المعايير الأخلاقية والتقييم الذاتي. |
The World Bank's tertiary education project is contributing to improving the regulatory environment for the management, relevance and quality assurance of tertiary education. | UN | ويسهم مشروع البنك الدولي للتعليم العالي في تحسين البيئة التنظيمية لإدارة التعليم العالي وأهميته وضمان جودته. |
Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food security. | UN | وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي. |
the regulatory and institutional framework should also envisage consumer protection. | UN | وينبغي أن يتوخى الإطار التنظيمي والمؤسسي حماية المستهلك أيضاً. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
As the basis for the regulatory action included concerns about the environment, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى. |
All these measures encourage transparency and improve the regulatory environment. | UN | وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي. |
The distinction between civil and human rights does not, however, deny foreigners protection in the regulatory area of civil rights. | UN | غير أن التفرقة بين الحقوق المدنية وحقوق الإنسان لا تنكر على الأجانب الحماية في المجال التنظيمي للحقوق المدنية. |
All the applications as plant protection products, except the essential uses listed below, had been prohibited by the regulatory action. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى. |
One must conclude that the police action did not fall within the regulatory framework governing the legitimate use of firearms. | UN | ويستخلص من هذه الحالة أن الشرطة لم تتقيد في تصرفها بالقواعد الناظمة لاستخدام اﻷسلحة النارية دفاعا عن النفس. |
14. Remediating the various nuclear legacy challenges remains important, as recognized by the establishment of an international working forum for the regulatory supervision of legacy contaminated sites. | UN | 14 - وما زالت هناك أهمية لتذليل التحديات التي تشكلها مختلف الترِكات النووية، وهو ما يتجسد في إنشاء منتدى عملي دولي للإشراف الرقابي على المواقع الملوَّثة. |
Looking into the future, ensuring debt sustainability would also involve ensuring liquid trade finance markets and improving the regulatory environment for trade credit. | UN | واستشرافا للمستقبل، سينطوي ضمان القدرة على تحمل الديون أيضا على كفالة توفر أسواق لسيولة التمويل التجاري، وتحسين البيئة اللوائحية للحصول على الائتمان التجاري. |
The presentation began with a discussion of the terms of reference of expert group D in order to define the boundaries of its discussions and to draw attention to other work currently being undertaken in the regulatory area so as to avoid duplication. | UN | بدأ العرض بمناقشة اختصاصات فريق الخبراء دال بغرض رسم حدود لمناقشاته وتوجيه الاهتمام إلى الأعمال الأخرى التي تُنفَّذ حالياً في المجال الرقابي لتفادي التكرار. |
The credibility of the regulatory process requires transparency and objectivity, irrespective of whether regulatory authority is exercised by a Government department or minister or by an autonomous regulatory body. | UN | ٧٨ - تستوجب مصداقية العملية الرقابية توفر الشفافية والموضوعية ، بصرف النظر عما اذا كانت السلطة الرقابية تؤول الى ادارة حكومية أو وزير أو هيئة رقابية يتمتع كل منهم بحرية التصرف . |
Much credit must be given to the Government and the Bank of Uganda (BoU) for strengthening the regulatory framework and fostering competition in the banking system. | UN | 39- ولا بد من الإشادة بالحكومة وبمصرف أوغندا على تعزيزهما الإطار اللوائحي وتشجيعهما المنافسة في النظام المصرفي. |
These obligations would include that of distinguishing the identities of contractors and clients, and that of reporting suspicious and large-value transactions to the regulatory authorities. | UN | وستشمل هذه الواجبات تحديد هوية المتعاقدين والعملاء، وإبلاغ السلطات الرقابية عن المعاملات المريبة وذات القيمة الكبيرة. |
In some countries it was felt necessary to provide the regulatory body with a certain degree of autonomy vis-à-vis the political organs of Government. | UN | وفي بعض البلدان رئي من الضروري توفير درجة معينة من حرية التصرف للهيئة الرقابية في مواجهة اﻷجهزة السياسية للحكومة . |
In some countries regulatory bodies are appointed by the Head of State based on a list submitted by parliament; in others the executive branch of the Government appoints the regulatory body but subject to confirmation by parliament or upon nominations submitted by parliament, user associations or other bodies. | UN | وفي بعض البلدان ، تعين الهيئات الرقابية من قبل رئيس الدولة استنادا الى قائمة مقدمة من البرلمان ؛ وفي بلدان أخرى ، يعين الفرع التنفيذي للحكومة الهيئة الرقابية ولكن رهنا بتأكيد البرلمان ، أو بناء على ترشيحات يقدمها البرلمان أو رابطات المستخدمين أو هيئات أخرى . |
the regulatory authorities of some States have initiated programmes to detect unregistered or unlicensed alternative remittance activity. | UN | وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة. |
During a technical meeting, the head of the National Press Council explained that the approach of the regulatory body had changed to prioritize awareness sessions in lieu of sanctions. | UN | أوضح رئيس المجلس الوطني للصحافة، خلال اجتماع تقني، بأن النهج الذي تتبعه هيئة التنظيم قد تغير بحيث تُعطى الأولوية للتوعية بدلا من فرض العقوبات. |