Women must be included in all decision-making processes that affect the well-being of all members of society. | UN | ولابدّ من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار المؤثر على رفاه جميع أعضاء المجتمع. |
4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. | UN | تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين. |
An additional challenge facing the Mission is the development of water sources that can contribute to the well-being of the population living nearby. | UN | ومن التحديات الأخرى التي تواجه البعثة تنمية مصادر المياه التي يمكن أن تسهم في رفاه السكان الذين يعيشون على مقربة منها. |
The financial shortfalls faced by UNRWA threatened not only the well-being of the Palestinians but also the peace process itself. | UN | وقال إن العجز المالي الذي تواجهــه الــوكالة لا يهدد رفاهية الفلسطينيين فحسب، وإنما يهدد أيضا عملية السلام ذاتها. |
New Zealand must make further progress on Millennium Development Goal 4, as it relates to the well-being of the girl child. | UN | ويجب أن تُحرز نيوزيلندا مزيدا من التقدم بشأن الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، من حيث اتصاله برفاه الطفلة. |
This will be in the interest of the security and the well-being of the entire region. | UN | وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأسرها. |
Its success is vital to the well-being of mankind. | UN | إنما نجاح هـذه الـدورة حيوي بالنسبة لرفاه البشرية. |
We dare say, therefore, that diversity can work for the well-being of the society as a whole. | UN | ولذلك، فإننا نجرؤ على القول إن التنوع يمكن أن يكون في صالح رفاه المجتمع بأسره. |
Trade can and should play a fundamental role in overcoming the crisis and achieving the well-being of nations. | UN | ويمكن للتجارة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور أساسي في التغلب على الأزمة وتحقيق رفاه الدول. |
the well-being and future prosperity of each depends on the other. | UN | إن رفاه كل طرف وازدهاره في المستقبل يتوقف على الآخر. |
Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. | UN | ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة. |
It outlines a process of active construction in which the well-being of the population is the primary objective. | UN | وهي تبين كذلك السمات العامة لعملية البناء الفعّال الذي يهدف بالدرجة الأولى إلى تحسين رفاه السكّان. |
Decent work is central to the well-being of all. | UN | يشكل العمل الكريم أمراً أساسياً في رفاه الجميع. |
This resulted in the implementation of a number of multi-agency projects that aimed to address the well-being of communities in their totality. | UN | وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها. |
It advocates and supports policies that enhance the well-being of young people and women in rural communities, including persons with disabilities. | UN | وهي تناصر وتدعم السياسات التي تعمل على تحسين رفاه الشباب والنساء في المجتمعات الريفية، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
As the well-being of human beings depends on all facets of development, a multidimensional approach to development is essential. | UN | ولما كان رفاه اﻹنسان يتوقف على جميع أوجه التنمية، فإن من الجوهري اﻷخذ بنهج للتنمية متعدد اﻷبعاد. |
These have negatively affected the well-being of the Palestinian people. | UN | وقد تركت هذه نتائج سلبية على رفاهية الشعب الفلسطيني. |
A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people. | UN | إن نظرة سريعة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ستبين أنها متصلة مباشرة برفاه الأطفال والشباب. |
Information and communications technologies have become an extremely valuable resource, crucial to the prosperity of nations and the well-being of their citizens. | UN | وقد أصبحت ما تسمى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موردا قيما للغاية وذا أهمية حاسمة لازدهار الدول ورفاه مواطنيها. |
Health care and countering malnutrition are concerns that should be considered essential to the well-being of future generations and societies. | UN | ينبغي النظر إلى شواغل الرعاية الصحية وسوء التغذية باعتبارها عنصرا أساسيا لرفاه الأجيال والمجتمعات القادمة. |
It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. | UN | ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين. |
In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. | UN | وفيما يتعلق بنيبال، كان للتمرد الذي قام به من يسمّون الماويين أثر خطير على رفاهة السكان. |
:: 4 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations | UN | :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتأثرين ورفاههم |
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات بيئية أخرى لرفاهية السكان المحليين عن طريق التحكم في تحات التربة، وحماية مساقط المياه ودعم الزراعة. |
:: To scale up implementation of policies on social inclusion, equity and poverty eradication in order to create a better quality of life and continuously improve the well-being of all citizens. | UN | :: تعزيز تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي، والإنصاف، ومكافحة الفقر، بما يحسن نوعية حياة جميع مواطنيها ويزيد من رفاههم. |
Success was measured as part of a quantitative and qualitative programme assessment process and in terms of the contribution of such programmes to the well-being of the populations of Member States. | UN | ويقاس النجاح في إطار أنشطة التقييم الكمي والنوعي للبرامج وإسهامها في تحقيق الرفاهية لجماهير الدول الأعضاء. |
Confirming the importance of religion for the well-being of all mankind, | UN | وإذ نؤكد على أهمية الدين من أجل خير الإنسانية جمعاء، |
:: Family migration: Civil society called on Governments to ensure that the right to family unity and reunification and the well-being of the family are the cornerstones of migration policies. | UN | :: هجرة الأسرة: دعا المجتمع المدني الحكومات إلى كفالة أن يكون الحق في الوحدة الأسرية ولم شمل الأسرة ورفاهها ركيزة أساسية لسياسات الهجرة. |
A commitment to democracy and the well-being of nations made it imperative to band together in order to guarantee that the force of reason and not the injustice of force governed the destiny of humankind. | UN | ثم أن الالتزام بالديمقراطية وبتحقيق الرخاء للأمم يحتم ضم الصفوف لضمان تحكم قوة العقل لا ظلم القوة في مصير البشرية. |
At the same time, subjects are not treated in accordance with their merits for the well-being of humanity but with their appeal to the few. | UN | وفي الوقت ذاته تعامل المواضيع لا بناء على مزاياها الذاتية وفوائدها لخير الإنسانية وإنما بناء على مدى إعجاب القلة بها. |