"to governments" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومات
        
    • للحكومات
        
    • على الحكومات
        
    • الى الحكومات
        
    • إلى حكومات
        
    • لدى الحكومات
        
    • لحكومات
        
    • أمام الحكومات
        
    • من الحكومات
        
    • مع الحكومات
        
    • الى حكومات
        
    • على حكومات
        
    • الحكومات إلى
        
    • وللحكومات
        
    • وعلى الحكومات
        
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجّهها الفريق العامل إلى الحكومات
    The total number of cases transmitted by the Working Group to Governments since its inception is 52,952. UN ويبلغ العدد الإجمالي للحالات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومات منذ إنشائه 952 52 حالة.
    Similar workshops will be held in 2009, and remote technical assistance will be provided to Governments to implement their action plans. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في عام 2009، وستُوفَّر المساعدة التقنية عن بُعد للحكومات من أجل تنفيذ خطط عملها.
    If it served that purpose, then it could prove useful to Governments. UN وإذا ما خدم ذلك الغرض، فحينئذ يمكن أن يُثبت فائدته للحكومات.
    The 2007 questionnaire had been circulated once more to Governments. UN وعُمم استبيان عام 2007 على الحكومات مرة أخرى.
    By striving for effective and efficient action through enhanced coordination, the United Nations system will be better able to offer assistance to Governments and civil society in their efforts to combat racism. UN فمن خلال السعي الجادّ لتطبيق إجراءات تتسم بالفعالية والكفاءة عن طريق تحسين التنسيق، ستتحسن قدرة المنظومة على تقديم المساعدات الى الحكومات والمجتمع المدني في جهودهما الرامية الى مكافحة العنصرية.
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Upon receipt of such information, UNEP intends to make it available to Governments and other key stakeholders. UN ويزمع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم المعلومات فور تسلمها إلى الحكومات وإلى أصحاب المصلحة الآخرين.
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Sustainable development also requires new partnerships and a different way of monitoring and communicating results to Governments and stakeholders. UN وتقتضي التنمية المستدامة أيضا إقامة شراكات جديدة ووضع طريقة مختلفة لرصد النتائج وإبلاغها إلى الحكومات والجهات المعنية.
    The communications addressed to Governments in this respect and their responses are included in the Special Rapporteur's annual reports. UN وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها.
    These efforts will include providing advice and assistance to Governments. UN وستشمل هذه الجهود إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات.
    Some of the measures concerned support to the participation of mining technicians as operators, including financial support to Governments. UN ويتعلق بعض هذه التدابير بدعم مشاركة تقنيي التعدين كمشغلين، بما في ذلك تقديم الدعم المالي إلى الحكومات.
    In this regard, the Commission may once again wish to reiterate its frequently stated appeal to Governments to supply all information requested. UN ولعل اللجنة ترغب من جديد في هذا الصدد أن تكرر نداءها الذي وجهته مراراً إلى الحكومات لتوفير جميع المعلومات المطلوبة.
    Direct support to Governments accounted for 31 per cent of UNOPS work, with the largest agreements in Afghanistan, Peru and Argentina. UN واستأثر الدعم المباشر المقدم للحكومات بـ 31 في المائة من عمل المكتب، وأكبر الاتفاقات هي مع أفغانستان وبيرو والأرجنتين.
    Firm and predictable support was crucial, and she was very grateful to Governments that had been providing her office with funds. UN وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها.
    Also, it would be up to Governments to decide on the CDF. UN كذلك فاﻷمر متروك للحكومات كي تبت في موضوع إطار البنك الدولي.
    Mr. Bossuyt told the Sub-Commission that with the approval of the Commission he had distributed a questionnaire to Governments over a year previously and was still awaiting more replies. UN وأعلم السيد بوسويت اللجنة الفرعية بأنه كان قد وزع قبل أكثر من سنة، بموافقة اللجنة، استبيانا على الحكومات وبأنه لا يزال ينتظر تلقي المزيد من الردود.
    As currently drafted, however, the recommendations appeared to take the form of instructions to Governments. UN ولكن التوصيات بصيغتها الحالية يبدو أنها تتخذ شكل تعليمات صادرة الى الحكومات.
    Such recommendations are made to Governments of States regarding which there are concerns about confessions obtained under torture or other forms of ill-treatment. UN وتُقدَّم هذه التوصيات إلى حكومات دول يسود تجاهها شعور بأن الاعترافات يتم الحصول عليها باستخدام التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    They have also helped transform health from a specialized, technical area into a political and economic concern central to Governments and societies, reflecting the increasing interdependence between health and non-health policy sectors. UN كما ساعدت على تحويل الصحة من مجال تقني تخصصي إلى شاغل سياسي واقتصادي ذي أهمية محورية لدى الحكومات والمجتمعات، مما يعكس تزايد الترابط بين قطاعي السياسة الصحية وغير الصحية.
    Lengthy land and maritime borders will continue to pose a serious challenge to Governments of the subregion. UN وستظل الحدود البرية والبحرية الطويلة تشكل تحديا خطيرا لحكومات المنطقة دون الإقليمية.
    All such meetings should be open to Governments. UN كما ينبغي أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة أمام الحكومات
    They are intended to apply both to Governments and non-State actors. UN والمقصود منها هو أن تسري على كل من الحكومات والفعاليات غير الحكومية.
    Increasingly, this will mean a shift from a reactive system that responds to emergencies to a more prepared and anticipatory system with stronger links to Governments and local structures as well as development actors. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    Provides advice to Governments of the region in the exploration, development and environmental management of mineral resources; UN يقدم المشورة الى حكومات المنطقة في استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها وفي اﻹدارة البيئية لهذه الموارد؛
    It was up to Governments to develop policies which would harness the potential of the diaspora to the benefit of home country development, and IOM stood prepared to contribute to that endeavour. UN وقال إنه يجب على حكومات هذه البلدان وضع سياسات للاستفادة من إمكانيات المهاجرين في تنمية بلدان الأصل، وإن منظمة الهجرة الدولية تعتزم المساهمة في هذه الجهود.
    Invitation to Governments to consider establishing, through an appropriate entity, a special programme fund on chemicals and wastes; UN ' 4` دعوة الحكومات إلى النظر في إنشاء صندوق برنامج خاص بشأن المواد الكيميائية والنفايات، عن طريق كيان مناسب؛
    Switzerland noted that there was a need to clarify what proportion of funding would be made available to individual victims and to Governments respectively. UN وأشارت سويسرا إلى ضرورة تحديد نسبة الموارد التي ستتاح للضحايا من الأفراد وللحكومات على التوالي.
    It is now up to Governments and civil society to ensure its implementation. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني الآن كفالة تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more