According to some interpretations, this imposes a legal obligation on Member States. | UN | واستناداً إلى بعض التفسيرات، يفرض ذلك التزاماً قانونياً على الدول الأعضاء. |
The Panel would also like to refer to some relevant United Nations bodies whose cooperation could be further improved. | UN | كما يود الفريق أن يشير إلى بعض هيئات الأمم المتحدة المختصة التي يمكن تحسين تعاونها بقدر أكبر. |
Moreover, it is not appropriate merely to provide greater voting power to some developing countries at the expense of others. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المناسب مجرد إعطاء قوة تصويتية أكبر لبعض البلدان النامية على حساب البلدان الأخرى. |
The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. | UN | والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط. |
To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. | UN | وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور. |
Allow me also to refer to some specific points of the report. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير. |
I wish now to turn to some international issues. | UN | أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية. |
It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. | UN | غير أنها لاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم إلى بعض الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. | UN | وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل. |
Other countries had already requested to be included in the activities provided to some countries under the Trust Fund on Food Security. | UN | وأشار إلى أنَّ بلدان أخرى طلبت بالفعل أن تشملها الأنشطة المقدمة إلى بعض الدول في إطار الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي. |
New Zealand also provided assistance to some Polynesian States and organized regular meetings to discuss key issues. | UN | وأضافت أنها تقدم المساعدة أيضا لبعض دول بولينيزيا، كما تنظم اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الأساسية. |
This new policy will significantly reduce the revenue allotted to some states. | UN | وستخفض هذه السياسة الجديدة بقدر كبير من الإيرادات المخصصة لبعض الولايات. |
The Government has even given citizenship to some of those refugees, thus making them members of the Tanzanian community. | UN | ولقد ذهبت الحكومة الى حد منح حق المواطنة لبعض أولئك اللاجئين، وبذلك جعلتهم أفرادا في المجتمع التنزاني. |
The Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة. |
The Committee however regrets that the delegation has not provided responses to some of its important oral questions. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة. |
Some Member States give general remarks covering all questions, others reply specifically to some or to all of the four questions. | UN | فبعض الدول تعطي ملاحظات عامة تشمل جميع اﻷسئلة، وبعضها تجيب بشكل محدد على بعض اﻷسئلة اﻷربعة أو عليها جميعا. |
At the same time, UNHCR will provide assistance to 12,000 refugees at the Al Gahine camp near Aden, as well as to some 25,000 urban refugees. | UN | وفي الوقت ذاته تقدم المفوضية المساعدة إلى 000 12 لاجئ في مخيم الجهين بالقرب من عدن وكذلك إلى نحو 000 25 لاجئ حضري. |
More than 10,000 water points had been constructed and cash grants given to some 4.6 million returnees. | UN | كما أنشئ أكثر من 000 10 نقطةمورد مياه، وقُدمت منح نقدية لنحو 4.6 ملايين عائد. |
In this context, we draw attention to some important questions relating to a more effective and rational performance of this role. | UN | وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور. |
Myanmar has become a State party to some core human rights instruments. | UN | ولقد أصبحت ميانمار دولة طرفاً في بعض صكوك حقوق الإنسان الأساسية. |
The officer however overlooked the report, despite the fact that he did refer to some nine other governmental and non-governmental sources. | UN | بيد أن الموظف تغاضى عن التقارير، مع أنه أشار إلى حوالي تسعة مصادر حكومية وغير حكومية أخرى. |
To date, the Kosovo Police Service School has provided basic training to some 4,000 locally recruited police officers. | UN | وحتى الآن وفرت مدرسة شرطة كوسوفو التدريب الأساسي لحوالي 000 4 من رجال الشرطة المعينين محليا. |
However, compared to some other regions, the availability of drug seizure data for countries within Africa is limited. | UN | إلاَّ أنَّ حجم البيانات المتاحة عن مضبوطات المخدِّرات في بلدان أفريقيا محدودٌ مقارنةً ببعض المناطق الأخرى. |
I spoke to some of his friends and associates, and no one ever remembers him carrying a knife. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع بعض أصدقائه وشركائه، وليس لأحد من أي وقت مضى يتذكر له يحمل سكينا. |
I could not be more likable if I had given both of my kidneys to some sick kid. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكُونَ أكثرَ حبّاً إذا أعطيتُ كلا كليتي إلى بَعْض الأطفال المحتاجين |
Cultivation areas, amounting to an estimated 36,000 hectares until 1996, declined to some 10,000 hectares in 1999. | UN | فقد انخفضت المساحات المزروعة، التي كانت تبلغ ما يقدّر ﺒ 000 36 هكتار حتى عام 1996، الى نحو 000 10 هكتار في عام 1999. |
They speak to some challenges he's faced in the past 18 months. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن بعض التحديات التي واجهها خلال ال18 شهرًا المنصرمين |
If the system's scope was expanded as proposed, it would provide recourse to some 90,000 individuals. | UN | وفي حالة توسيع نطاق النظام على النحو المقترح، فإنه سيتيح وسائل الانتصاف لزهاء 000 90 فرد. |