"too" - English Arabic dictionary

    "too" - Translation from English to Arabic

    • أيضاً
        
    • أيضا
        
    • جدا
        
    • جداً
        
    • أيضًا
        
    • للغاية
        
    • ايضا
        
    • ايضاً
        
    • اللازم
        
    • جدًا
        
    • كثيراً
        
    • جدّاً
        
    • كبيرة
        
    • كثيرا
        
    • جدًّا
        
    The Government of Israel too has expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك.
    The author was therefore unable to cross-examine that witness too. UN وهكذا لم يستطع صاحب البلاغ استجواب هذا الشاهد أيضاً.
    Tariff protection too has declined, while the incidence of non-tariff barriers is more strongly felt, particularly for developing countries. UN وتراجعت أيضا الحماية الجمركية، فيما أصبحت الحواجز غير الجمركية محسوسة بدرجة أكبر لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    As inclusive education is not guaranteed, the special education system remains an all too frequent option for children with disabilities. UN ولأن التعليم الشامل غير مكفول، فإن نظام التعليم المتخصص لا يزال الخيار الشائع جدا بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة.
    Regarding paragraph 4, the six months envisaged are too short to cover certain difficult cases and should be extended. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، فإن فترة الأشهر الستة المتوخاة قصيرة جداً لتناول حالات صعبة معينة وينبغي تمديدها.
    I was too drunk to notice that you were gone. Open Subtitles لقد كُنتُ مخمورًا جدًا أيضًا ولم أُلاحظ بأنكَ رحلت.
    It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. UN وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية.
    The Government of Israel too has expressed its agreement. UN وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك.
    Dominant positions may also result from government actions and, if the Government complies with the law, these too are lawfully attained. UN وقد تنشأ مراكز الهيمنة أيضاً عن إجراءات حكومية، وهي مراكز يكون الوصول إليها مشروعاً في حالة امتثال الحكومة للقانون.
    We stand ready for joint work in this area too. UN ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً.
    This meeting took place at the United Nations headquarters, too. UN وقد عقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة أيضاً.
    Other vacant posts in the Unit had been advertised, too. UN وتم أيضاً الإعلان عن مناصب شاغرة أخرى في الوحدة.
    As the Syrian regime's atrocities have increased, so too have those initiated by extremist militants. UN وكما زادت الفظائع التي يرتكبها النظام السوري، فقد زادت أيضا تلك التي يرتكبها المسلحون المتطرفون.
    We have this in elections in the Security Council, too. UN ولدينا هذه الممارسة في الانتخابات في مجلس الأمن أيضا.
    Indeed, it was in Kerala, too, that the Jewish people built what is now one of the oldest synagogues in the world. UN والحق أن كيرالا أيضا كانت المكان الذي شيد فيه اليهود ما بات اليوم واحدا من أقدم المعابد اليهودية في العالم.
    too few female candidates turned out to meet these criteria. UN ولم يفِ بهذه المعايير سوى القليل جدا من النساء.
    However, WCD finds the aim of the action plans too narrow. UN غير أن المجلس يجد أن هدف خطتي العمل ضيق جدا.
    However, every effort should be made to avoid placing too heavy a burden on the national authorities. UN غير أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب وضع عبء ثقيل جداً على كاهل السلطات الوطنية.
    In addition, the text of the draft resolution focused too much on the international enabling environment surrounding the right to development. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركز نص مشروع القرار كثيراً جداً على تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية.
    There isn't much here, but consider it your home too. Open Subtitles ليس هُناك الكثير هُنا، لكن اعتبريه كـ منزلكِ أيضًا.
    Well, in my case neither should be too difficult. UN وفي حالتي، إن كلا الأمرين ليسا صعبين للغاية.
    We call on all other States to conclude additional protocols too. UN ونحن ندعو جميع الدول اﻷخرى إلى إبرام بروتوكولات إضافية ايضا.
    And I think maybe it's time everybody else does, too. Open Subtitles وأعتقد انه قد حان الوقت لكي يعرف الأخرون ايضاً
    She expressed concern with regard to working on a definition because it would likely be too broad or too narrow. UN وأبدت قلقها إزاء العمل على وضع تعريف لأن هذا التعريف سيكون على الأرجح أوسع أو أضيق من اللازم.
    Opening a clinic in Gangnam is a waste, too much rent. Open Subtitles فتح عيادة في كانغنام يعتبر مضيعة للمال، الإيجار مُرتفع جدًا.
    But individual actions, whether by States or firms, may be too constrained by the competitive dynamics just described. UN لكن الإجراءات المنفردة سواء من جانب الحكومات أو الشركات قد تقيدها كثيراً ديناميات المنافسة السالف ذكرها.
    Perhaps I was too hasty in estimating our chances. Open Subtitles لعلّي كنتُ مُتسرّعاً جدّاً في تقدير حجم فُرصتنا
    He recalled that when girls' education had been introduced, it, too, had met with considerable opposition. UN وأشار إلى أنه عندما تم البدء في تعليم الفتيات كانت هناك معارضة كبيرة لهذا الأمر.
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    I hope you weren't too attached to that house. Open Subtitles آمل أنّك ما كنتِ متعلّقة جدًّا بذلك البيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more