"top of" - Translation from English to Arabic

    • قمة
        
    • رأس
        
    • فوق
        
    • قمةِ
        
    • العلوي من
        
    • قمّة
        
    • علاوة
        
    • صدارة
        
    • وعلاوة
        
    • سطح
        
    • أعلى من
        
    • اعلى
        
    • بأعلى
        
    • قمه
        
    • مقدمة
        
    Japan sought to place the MDGs at the top of the agenda at two important summits that it hosted earlier this year. UN لقد سعت اليابان إلى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول أعمال مؤتمري قمة هامين استضافتهما في أوائل هذا العام.
    Landfilling: The placement of waste in or on top of ground containments, which are then generally covered with soil. UN دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة.
    Country offices will be at the heart of regional office operations, and accountability will remain on top of the agenda. UN وسوف تحتل المكاتب القطرية مركز الصدارة بالنسبة لعمليات المكاتب الإقليمية، كما أن المساءلة ستظل على رأس جدول الأعمال.
    The Millennium Development Goals and climate negotiations are at the top of our twenty-first century agenda, and rightly so. UN وتأتي الأهداف الإنمائية للألفية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، عن جدارة، على رأس جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين.
    And he's totally self-absorbed, while I do every single practical thing and make the money, and on top of that... Open Subtitles وهو لا يهتم بأحد سوى نفسه بينما انا اقوم بكل الامور العملية و اجلب المال فوق ذلك كله
    The new Libyan State has empowered youth to be at the top of the political, economic and social pyramid. UN وقد وفرت الدولة الليبية الجديدة الأدوات اللازمة لكي يجد الشباب أنفسهم في قمة الهرم السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    Landfilling: The placement of waste in or on top of ground containments, which are then generally covered with soil. UN دفن النفايات: هو وضع النفايات في باطن أو على قمة حاويات أرضية يتم بعد ذلك تغطيتها بالتربة.
    This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain. UN فهذا التمرين شبيه بالجهد الذي تحملّه سيزيفس ليدحرج صخرة من قاع الوادي إلى قمة الجبل.
    Achieving a gender balance at the top of election lists is essential to achieving a gender balance in elected bodies. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.
    Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. UN غير أن انتشار الإنسان يكاد يكون انتشاراً عالمياً، كما أنه يوجد على قمة هرمه الغذائي.
    On the other hand, the Conference also helped return the whole sustainable development agenda to the top of the international agenda. UN ومن ناحية أخرى، ساعد المؤتمر أيضاً في وضع خطة التنمية المستدامة بأكملها من جديد على رأس جدول الأعمال الدولي.
    The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    Prevention must remain at the top of the agenda. UN يجب أن تظل الوقاية على رأس جدول الأعمال.
    That is why climate advocates are increasingly looking for other means of triggering action. Finance is at the top of their list. News-Commentary ولهذا السبب يبحث دعاة حماية المناخ على نحو متزايد عن سبل أخرى لإشعال شرارة العمل. ويأتي التمويل على رأس قائمتهم.
    They don't need bad news on top of bad news. Open Subtitles لا يريدون أنباء سيئة فوق ما سمعوا من أنباء
    At the top of the drop-off, where there is still plenty of light, both hard and soft corals are found. Open Subtitles في قمةِ الهبوط , حيث أنَّ هناك مازالَ الكثير مِنْ الضوءِ , كلا المرجان القاسي والناعم يَجِدُ هنا.
    For the record, I slept on top of the sheets. Open Subtitles لتعلمي ، لقد نمتُ في الجزء العلوي من السرير
    On top of headshots, he also freelances for adult magazines. Open Subtitles في قمّة المصوّرين، كما أنّه يعمل مستقلاً لمجلاّت الكبار
    Yeah, you know, just one thing on top of the other. Open Subtitles أنت تعلمين انه لدي شيء واحد فقط علاوة عن الاخرين
    And on top of that, I left my phone somewhere. Open Subtitles وعلاوة على ذلك، لقد تركت هاتفي في مكان ما
    About 100 yards away. On top of a very tall building. Open Subtitles على بعد 100 ياردة تقريبا على سطح بناية عالية جدا
    She lives at the top of a very tall tree. Open Subtitles وهي تعيش في أعلى من شجرة طويل القامة جدا.
    Well, it was, James, but let's be honest, it didn't actually reach the top of the mountain, did it? Open Subtitles اجل هي كذلك ولكن لنتحدث بصدق فهي لم تتمكن من الوصول الى اعلى القمة اليس كذلك ؟
    All right, Wiggle Tush, pretend there's a bucket of butterscotch pudding at the top of that rope. Open Subtitles حسناً يا ذو المؤخرة المهتزة تخيل بأنه يوجد دلو مليئ بالحلوى بأعلى ذلك الحبل هيا
    Yet now I'm reporting death and destruction, and my show's gone to the top of the ratings. Open Subtitles حتى الآن فأنا أعد تقريرا عن الموت و الدمار و عرضى سيكون قمه فى التصنيف
    Climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. UN وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more