"transparency" - Translation from English to Arabic

    • الشفافية
        
    • شفافية
        
    • بالشفافية
        
    • والشفافية
        
    • للشفافية
        
    • الوضوح
        
    • بشفافية
        
    • وشفافية
        
    • شفافة
        
    • وضوح
        
    • وشفافيتها
        
    • لشفافية
        
    • وللشفافية
        
    • للوضوح
        
    • الشفافة
        
    To increase fiscal transparency, quarterly budget execution reports are being published regularly and spending controls have been tightened. UN ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق.
    President Kiir has expressed his determination to hold the new Cabinet accountable for performance as well as transparency. UN وقد أعرب الرئيس كير عن عزمه مساءلة مجلس الوزراء الجديد عن أدائه وعن الشفافية في أعماله.
    They do not fully fit the category definition of an armoured combat vehicle but are included for transparency purposes. UN وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية
    The transparency of administrative procedures shall also be increased. UN ومن ناحية أخرى، سيجري تعزيز شفافية العمليات الإدارية.
    :: Increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. UN وتعزز عملية النوادي الشفافية والحوكمة المحلية وتقوي النسيج الاجتماعي.
    This will allow for better decision-making and increased transparency. UN وسيمكّن ذلك من تحسين اتخاذ القرارات وزيادة الشفافية.
    States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. UN وعلى الدول أيضاً أن تتصرف بطريق وقائية، وأن تضمن الشفافية والمساءلة.
    It was noted that the Territory had still to make major progress in offering satisfactory financial transparency. UN وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية.
    The negotiations had lacked transparency and the valid concerns of Member States had not been taken into consideration. UN وقد افتقرت المفاوضات إلى الشفافية ولم تؤخذ الشواغل المشروعة التي أعربت عنها الدول الأعضاء في الاعتبار.
    It applauded improvements in conditions of detention and correctional facilities, including transparency provisions for new prisons planned. UN وأشادت بالتحسينات في ظروف الاحتجاز والمرافق الإصلاحية، ومنها أحكام الشفافية المتعلّقة بالسجون الجديدة المخطّط تشييدها.
    To this end, in addition to commitments to transparency found elsewhere in this action plan, the States Parties commit to the following: UN ولهذا الغرض، وإلى جانب التعهدات بتوخي الشفافية المدرجة في أماكن أخرى من خطة العمل هذه، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    Concern was expressed about this allegation, the commitment to investigate was welcomed and a high level of transparency was encouraged. UN وأُعرب عن القلق إزاء هذا الادعاء، ورُحّب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وشُجّع على الالتزام بمستوى عال من الشفافية.
    transparency in relation to funding and expenditure during electoral campaigns UN توخي الشفافية فيما يتعلق بالتمويل والإنفاق أثناء الحملات الانتخابية
    The new legislation enhanced transparency by requiring detailed reports on donations that were published in full on the Internet. UN وأفضى التشريع الجديد إلى تعزيز الشفافية باشتراطه تقديم تقارير مفصلة عن الهبات الممنوحة، تُنشَر كاملة على الإنترنت.
    States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. UN وعلى الدول أيضاً أن تتصرف بطريق وقائية، وأن تضمن الشفافية والمساءلة.
    Such arrangements would enhance the transparency of the budget process. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تعزز شفافية عملية الميزانية.
    Publishing a redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. UN ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم.
    In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. UN وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية.
    They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    The development of transparency and confidencebuilding measures relating to space activities is an equally important dimension and deserves our full attention. UN ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل.
    Clarity in these respects would enhance the transparency of the budget submissions. UN ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية.
    The implementation of court transparency in 11 provinces of Indonesia was reviewed. UN وجرى استعراض تنفيذ المعايير الخاصة بشفافية المحاكم في 11 ولاية إندونيسية.
    The international community welcomed the good organization, calm and transparency of voting operations and the high level of participation. UN ورحب المجتمع الدولي بالتنظيم الجيد لعمليات التصويت أو ما اتسمت به من هدوء وشفافية والمستوى العالي للمشاركة.
    It is also crucial for there to be better and more rigorous regulation of capital flows, as well as for simplification, reduction, harmonization and transparency in financial instruments. UN والمهم كذلك وجود قانون أفضل وأشد صرامة لتدفقات رأس المال، فضلا عن تبسيط الصكوك المالية وتقليلها وتنسيقها وجعلها شفافة.
    The process of selecting and nominating judges has been flawed by a lack of transparency into the criteria used for appointments. UN وقد شاب عملية انتخاب القضاة وتسميتهم عدم وضوح في المعايير المستخدمة للتعيينات.
    These are mostly one-off costs, which can be compensated for in terms of greater efficiency and transparency in accounting. UN وهي تكاليف غير متكررة في أغلب الأحيان، ويمكن تعويضها من حيث الزيادة المحققة في كفاءة المحاسبة وشفافيتها.
    It promotes revenue transparency with a methodology for monitoring and reconciling company payments and government revenues at the country level. UN وتروج هذه المبادرة لشفافية الإيرادات وتأخذ بمنهجية لرصد مدفوعات الشركات وإيرادات الحكومات والتحقق من اتساقها على الصعيد القُطري.
    It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. UN وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار.
    transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    To date, the yearly submissions on confidence-building measures remain the only transparency mechanism within the Convention. UN فحتى الآن، ما زالت العروض السنوية عن تدابير بناء الثقة هي الآلية الشفافة الوحيدة ضمن إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more