| Where the division was most unequal, women accounted for 16.7% of representatives; the lowest proportion of men was 29.2%. | UN | وشكلت النساء 16.7 في المائة من الممثلين في المناطق التي بلغ فيها عدم المساواة في التقسيم مداه. |
| The Government also indicated that no grievances had been filed in the public service relating to unequal remuneration. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أنه لم تُقدم أي شكاوى في الخدمة العامة تتعلق بأجور غير متكافئة. |
| Women's unequal participation in the labour market also impacts negatively on their financial capacity to run election campaigns. | UN | كما أن المشاركة النسائية غير المتكافئة في سوق العمل تؤثر سلبا على قدراتهن المالية على تسيير حملات انتخابية. |
| The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. | UN | وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي. |
| The supervisory activities of the labour authorities include the supervision of the prohibition of discrimination and unequal treatment at individual employers. | UN | وتشمل الأنشطة الإشرافية التي تضطلع بها تلك السلطات التحقق من التزام أرباب العمل بحظر التمييز وعدم المساواة في المعاملة. |
| National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. | UN | والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية. |
| The authors assert that the provision establishes unequal treatment for equal individuals, namely the civil servants of the Foreign Service. | UN | إذ يؤكد أصحاب البلاغات أن هذه القاعدة تُنشِئ معاملةً غير متساوية بين أشخاص متساوين، هم موظفو السلك الدبلوماسي. |
| A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. | UN | ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق. |
| 8. Young women's unequal access to full employment and decent work is further exacerbated by HIV. | UN | ويفاقم فيروس نقص المناعة البشرية أيضاً من عدم تكافؤ فرص الشابات في العمالة الكاملة والعمل اللائق. |
| Lastly, she asked why there was continued unequal remuneration of women and men in senior management positions. | UN | وأخيراً، تساءلت عن سبب استمرار عدم المساواة في الأجور بين النساء والرجال في المناصب الإدارية العليا. |
| It is also the result of an international financial architecture that is unequal, non-inclusive and inefficient and that must be reformed urgently. | UN | كما أنها النتيجة الحتمية لهيكل مالي دولي قائم على عدم المساواة والتمييز وغياب الكفاءة ويحتاج إلى إصلاح سريع. |
| She pointed out that unequal access to healthcare services has a detrimental impact on children. | UN | وأشارت إلى أن عدم المساواة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية يؤثر بصورة سلبية على الأطفال. |
| All these give the woman an unequal status despite her economic independence. | UN | وهذا كله يضع المرأة في مكانة غير متكافئة رغم استقلالها الاقتصادي. |
| India is not, and does not intend to become, party to the NPT, which we consider unequal and discriminatory. | UN | إن الهند ليست، ولا تعتزم أن تكون، طرفا في معاهدة عدم الانتشار، التي نعتبرها غير متكافئة وتمييزية. |
| Violence against women is a prevalent phenomenon rooted in the historically unequal power relations between men and women. | UN | والعنف ضد المرأة ظاهرة متفشية تعود أسبابها إلى علاقات السلطة بين الرجل والمرأة، غير المتكافئة تاريخيا. |
| The worst manifestations of these unequal gender relations are the acts of violence committed against women and girls. | UN | ومن أسوأ مظاهر هذه العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات. |
| Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. | UN | وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل. |
| The unabated perpetration of this genocide naturally focuses attention on the unequal application of the concept of human rights. | UN | والمضي دون هواده بإبادة الجنس هذه يركز الاهتمام بطبيعة الحال على التطبيق غير المتكافئ لمفهوم حقوق اﻹنسان. |
| Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. | UN | وتعلقت ست حالات بعدم المساواة في المعاملة في سوق العمل، بينما اتصلت حالتان بمضامين إعلامية. |
| In this context, steps should be taken to achieve a balance between the unequal stockpiles of India and Pakistan; | UN | وفي هذا السياق يجب اتخاذ خطوات لتحقيق توازن بين المخزونات غير المتساوية لدى كل من الهند وباكستان؛ |
| The authors assert that the provision establishes unequal treatment for equal individuals, namely the civil servants of the Foreign Service. | UN | إذ يؤكد أصحاب البلاغات أن هذه القاعدة تُنشِئ معاملةً غير متساوية بين أشخاص متساوين، هم موظفو السلك الدبلوماسي. |
| There are already many areas that could experience conflict as a result of unequal distribution of or access to water. | UN | وهناك بالفعل مناطق عديدة يمكن أن تصبح مسرح صراع نتيجة التوزيع غير المتساوي للمياه أو لطرق الوصول إليها. |
| Violence occurs more frequently in settings where there is an unequal distribution of scarce resources and power. | UN | وهكذا فإن العنف يتكرر حدوثه حيثما يكون هناك عدم تكافؤ في توزيع الموارد الشحيحة والسلطة. |
| In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. | UN | إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية. |
| Maintaining the peace is impossible in an unequal world. | UN | إن صيانة السلم مستحيلة في عالم غير متكافئ. |
| The present unequal handling of the causes and management of conflicts is unacceptable since it indirectly allows some conflicts to drag on. | UN | وإن عدم التكافؤ الحالي في معالجة أسباب الصراعات وإدارتها غير مقبول حيث أنه يسمح بصورة غير مباشرة باستمرار بعض الصراعات. |
| The world had become more polarized, with unequal distribution of benefits that were measured in narrow economic terms. | UN | وقد أصبح العالم أكثر استقطاباً، مع تفاوت توزيع الفوائد التي تقاس بالاستناد إلى معايير اقتصادية ضيقة. |
| She noted that unequal ownership rights leave women dependent on men. | UN | ولاحظت أن التفاوت في حقوق الملكية يجعل المرأة معتمدة على الرجل. |