Allegedly, this individual was under the influence of alcohol. | UN | ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول. |
Look, I can't get away with helping you unless I can prove that it was under duress. | Open Subtitles | انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه |
I didn't know she was under age, when she made those movies. | Open Subtitles | أنا لم أعرف بأنّها كانت تحت العمر، عندما جعلت تلك الأفلام. |
I was under oath, what was I going to do, lie? | Open Subtitles | لقد كنت تحت القسم، ماذا كان يفترض أن أفعل، أكذب؟ |
Please indicate if the draft national gender policy which was under discussion has been adopted by the Government. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مشروع السياسة الجنسانية الوطنية الذي كان قيد المناقشة. |
They noted that this issue was under review within the inter-agency human resources mechanisms. | UN | وأشارت إلى أن هذه المسألة هي قيد المراجعة حاليا في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالموارد البشرية. |
However, since that date, customs would not clear the remainder of the second purchase, which was under delivery. | UN | بيد أنه منذ ذلك التاريخ، لم تفرج الجمارك عن الكمية المتبقية من عملية الشراء الثانية، التي كانت قيد التسليم. |
The Committee was also informed that a level of 8 per cent was under current negotiation with the European Commission. | UN | وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية. |
Fourth story was under renovation when the floor collapsed. | Open Subtitles | الطابق الرابع كان تحت التجديد حين انهارت الأرضية |
Your report indicates that her body was under acute stress. | Open Subtitles | يشير تقريركم إلى أن جسدها كان تحت الضغط الحاد. |
And prior to his medical discharge, he was under lock and key... at the psych ward at Walter Reed. | Open Subtitles | وقبل اخراجه الطبي كان تحت الحجر الصحي في ردهه نفسيه في والتر رييد هل تعرف لماذا ؟ |
Back in the day, this whole area was under water. | Open Subtitles | مرة في اليوم هذة المنطقة بالكاملة كانت تحت المياة |
So I was right. She was under that spell. | Open Subtitles | كنتُ محقّة إذاً كانت تحت تأثير تلك التعويذة |
The Committee saw the ambulance, which was under the rubble of the remains of a building. | UN | وقد عاينت اللجنة سيارة الإسعاف التي كانت تحت حطام المبنى. |
I was under your thrall. I had no choice. | Open Subtitles | كنت تحت تأثير هيمنتك ولمْ يكن أمامي خيار |
You sat with me while I was under hypnosis when I spoke of just these sorts of details. | Open Subtitles | جلست معي بينما أنا كنت تحت التنويم المغناطيسي عندما تكلّمت عن فقط هذه الأنواع من التفاصيل. |
The reviewers acknowledged that a draft decree-law on the FIU was under discussion in the Council of Ministers. | UN | وأقرّ المراجعون بوجود مشروعٍ لمرسومٍ بقانون يتعلق بوحدة الاستخبارات المالية كان قيد المناقشة في مجلس الوزراء. |
UNESCO reported that a policy against retaliation was under formulation. | UN | وأفادت اليونسكو بأن سياسة لمكافحة الانتقام هي قيد الإعداد حاليا. |
The COP requested the secretariat to integrate these tables into the inventory reporting software, which was under development at that time. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة دمج هذه الجداول في البرمجيات الخاصة بقوائم الجرد التي كانت قيد التطوير في ذلك الوقت. |
The question of the legal abolition of the death penalty was under consideration, taking into account change in attitude towards the matter. | UN | وقال إن موضوع إلغاء هذه العقوبة بموجب القانون هو قيد الدراسة نظراً لتغير العقليات بشأن هذا الموضوع. |
Reassignment from Operations and Plans, which was under Support Operations Services in 2012/13 | UN | إعادة انتداب من قسم العمليات والخطط الذي كان تابعا لخدمات عمليات الدعم، في الفترة 2012/2013 |
The Board reviewed the Division's change plans and found that work was under way to establish relevant indicators and baselines. | UN | واستعرض المجلس خطط التغيير المتعلقة بالشعبة، ووجد أن العمل جار لوضع مؤشرات وخطوط أساس بهذا الشأن. |
If the person who committed suicide was under 16 years of age or of diminished capacity, the offender shall be liable to imprisonment for a term of not more than 10 years. | UN | وإذا كان المنتحر لم يبلغ السادسة عشرة، أو كان ناقص الإرادة أو الإدراك، عوقب الجاني بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات. |
The Panel bears in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could have been reasonably avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait. | UN | ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيه من العراق أو الكويت. |
It is very evident that the Supreme Court was under threat and that the verdict was issued at gunpoint. | UN | ومن الواضح جدا أن المحكمة العليا كانت خاضعة للتهديد وأن الحكم صدر تحت تهديد السلاح. |
Hudson was under league investigation last year for scholarship fraud. | Open Subtitles | Hudson كَانَ تحت تحقيقِ الإتحادِ السَنَة الماضية لإحتيالِ الثقافةِ. |
Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. | UN | وتتم محاكمتهما حالياً، كما أن الحوادث المتبقية لا تزال قيد التحقيق. |
Also, as work on the issue was under way elsewhere in the United Nations, it would be necessary to avoid overlapping or duplication. | UN | وهكذا، وبما أن الاشتغال على المسألة جارٍ مجراه في غير هذا المكان من الأمم المتحدة، فسيكون من الضروري تحاشي التداخل والازدواج. |