"was under" - Translation from English to Arabic

    • كان تحت
        
    • كانت تحت
        
    • كنت تحت
        
    • كان قيد
        
    • هي قيد
        
    • كانت قيد
        
    • هو قيد
        
    • كان تابعا
        
    • جار
        
    • لم يبلغ
        
    • كان ملزماً
        
    • كانت خاضعة
        
    • كَانَ تحت
        
    • لا تزال قيد
        
    • جارٍ
        
    Allegedly, this individual was under the influence of alcohol. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول.
    Look, I can't get away with helping you unless I can prove that it was under duress. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    I didn't know she was under age, when she made those movies. Open Subtitles أنا لم أعرف بأنّها كانت تحت العمر، عندما جعلت تلك الأفلام.
    I was under oath, what was I going to do, lie? Open Subtitles لقد كنت تحت القسم، ماذا كان يفترض أن أفعل، أكذب؟
    Please indicate if the draft national gender policy which was under discussion has been adopted by the Government. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مشروع السياسة الجنسانية الوطنية الذي كان قيد المناقشة.
    They noted that this issue was under review within the inter-agency human resources mechanisms. UN وأشارت إلى أن هذه المسألة هي قيد المراجعة حاليا في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالموارد البشرية.
    However, since that date, customs would not clear the remainder of the second purchase, which was under delivery. UN بيد أنه منذ ذلك التاريخ، لم تفرج الجمارك عن الكمية المتبقية من عملية الشراء الثانية، التي كانت قيد التسليم.
    The Committee was also informed that a level of 8 per cent was under current negotiation with the European Commission. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بأن تحقيق مستوى قدره ٨ في المائة هو قيد التفاوض حاليا مع اللجنة اﻷوروبية.
    Fourth story was under renovation when the floor collapsed. Open Subtitles الطابق الرابع كان تحت التجديد حين انهارت الأرضية
    Your report indicates that her body was under acute stress. Open Subtitles يشير تقريركم إلى أن جسدها كان تحت الضغط الحاد.
    And prior to his medical discharge, he was under lock and key... at the psych ward at Walter Reed. Open Subtitles وقبل اخراجه الطبي كان تحت الحجر الصحي في ردهه نفسيه في والتر رييد هل تعرف لماذا ؟
    Back in the day, this whole area was under water. Open Subtitles مرة في اليوم هذة المنطقة بالكاملة كانت تحت المياة
    So I was right. She was under that spell. Open Subtitles كنتُ محقّة إذاً كانت تحت تأثير تلك التعويذة
    The Committee saw the ambulance, which was under the rubble of the remains of a building. UN وقد عاينت اللجنة سيارة الإسعاف التي كانت تحت حطام المبنى.
    I was under your thrall. I had no choice. Open Subtitles كنت تحت تأثير هيمنتك ولمْ يكن أمامي خيار
    You sat with me while I was under hypnosis when I spoke of just these sorts of details. Open Subtitles جلست معي بينما أنا كنت تحت التنويم المغناطيسي عندما تكلّمت عن فقط هذه الأنواع من التفاصيل.
    The reviewers acknowledged that a draft decree-law on the FIU was under discussion in the Council of Ministers. UN وأقرّ المراجعون بوجود مشروعٍ لمرسومٍ بقانون يتعلق بوحدة الاستخبارات المالية كان قيد المناقشة في مجلس الوزراء.
    UNESCO reported that a policy against retaliation was under formulation. UN وأفادت اليونسكو بأن سياسة لمكافحة الانتقام هي قيد الإعداد حاليا.
    The COP requested the secretariat to integrate these tables into the inventory reporting software, which was under development at that time. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة دمج هذه الجداول في البرمجيات الخاصة بقوائم الجرد التي كانت قيد التطوير في ذلك الوقت.
    The question of the legal abolition of the death penalty was under consideration, taking into account change in attitude towards the matter. UN وقال إن موضوع إلغاء هذه العقوبة بموجب القانون هو قيد الدراسة نظراً لتغير العقليات بشأن هذا الموضوع.
    Reassignment from Operations and Plans, which was under Support Operations Services in 2012/13 UN إعادة انتداب من قسم العمليات والخطط الذي كان تابعا لخدمات عمليات الدعم، في الفترة 2012/2013
    The Board reviewed the Division's change plans and found that work was under way to establish relevant indicators and baselines. UN واستعرض المجلس خطط التغيير المتعلقة بالشعبة، ووجد أن العمل جار لوضع مؤشرات وخطوط أساس بهذا الشأن.
    If the person who committed suicide was under 16 years of age or of diminished capacity, the offender shall be liable to imprisonment for a term of not more than 10 years. UN وإذا كان المنتحر لم يبلغ السادسة عشرة، أو كان ناقص الإرادة أو الإدراك، عوقب الجاني بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.
    The Panel bears in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could have been reasonably avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait. UN ويأخذ الفريق في الحسبان أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أية خسائر كان بالإمكان تفاديها بصورة معقولة بعد إجلاء موظفيه من العراق أو الكويت.
    It is very evident that the Supreme Court was under threat and that the verdict was issued at gunpoint. UN ومن الواضح جدا أن المحكمة العليا كانت خاضعة للتهديد وأن الحكم صدر تحت تهديد السلاح.
    Hudson was under league investigation last year for scholarship fraud. Open Subtitles Hudson كَانَ تحت تحقيقِ الإتحادِ السَنَة الماضية لإحتيالِ الثقافةِ.
    Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. UN وتتم محاكمتهما حالياً، كما أن الحوادث المتبقية لا تزال قيد التحقيق.
    Also, as work on the issue was under way elsewhere in the United Nations, it would be necessary to avoid overlapping or duplication. UN وهكذا، وبما أن الاشتغال على المسألة جارٍ مجراه في غير هذا المكان من الأمم المتحدة، فسيكون من الضروري تحاشي التداخل والازدواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more