"white" - Translation from English to Arabic

    • الأبيض
        
    • بيضاء
        
    • البيضاء
        
    • وايت
        
    • أبيض
        
    • البيض
        
    • الابيض
        
    • ابيض
        
    • بيض
        
    • الأبيضِ
        
    • أبيضاً
        
    • البياض
        
    • للبيض
        
    • بالأبيض
        
    • والأبيض
        
    We do not claim to report exhaustively in this white Book all tragic events that took place in Ukraine. UN ولا نزعم بأن ما نسرده في هذا الكتاب الأبيض يحيط بجميع تفاصيل الأحداث المأساوية التي شهدتها أوكرانيا.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    He was then placed in a white van without police markings. UN ثم وضع في شاحنة بيضاء صغيرة لا تحمل علامات الشرطة.
    white papers and the book of abstracts of poster sessions UN الكتب البيضاء وكتاب ملخصات عروض أفرقة البحث أثناء الدورات
    Then this new investor arrives, um, white Stone, starts ploughing in cash. Open Subtitles ثم وصل ذلك المستثمر الجديد وايت ستون ، بدأوا الأستثمار النقدي
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN وذكرت اللجنة أن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012 يعتبر، من الناحية البيئية، فرصة ضائعة.
    The Committee said that, in environmental terms, the white paper on the overseas territories published in 2012 was considered a missed opportunity. UN ومن الناحية البيئية، قالت اللجنة إن الكتاب الأبيض عن أقاليم ما وراء البحار الذي نُشر عام 2012، اعتُبر فرصة ضائعة.
    white Paper on Affirmative Action in the Public Service UN الكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة
    The centre area shall be white or a suitable contrasting background. UN ويكون الجزء الأوسط باللون الأبيض أو بخلفية مغايرة بصورة مناسبة.
    The centre area shall be white or a suitable contrasting background. UN ويكون الجزء الأوسط باللون الأبيض أو بخلفية مغايرة بصورة مناسبة.
    The white Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    He was then placed in a white van without police markings. UN ثم وضع في شاحنة بيضاء صغيرة لا تحمل علامات الشرطة.
    NATO fighter aircraft made visual contact on a white helicopter which landed and took off 10 kilometres East of Zenica. UN شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية بيضاء هبطت وأقلعت على بعد ١٠ كيلومترات شرق زينيتشا.
    The national flag consists of a lower red strip and an upper white strip between which a flagstaff blue wedge is inserted. UN ويتكون العلم الوطني من تقليمة سفلية حمراء اللون وأخرى علوية بيضاء اللون وبينهما مثلث أزرق اللون من جهة سارية العلم.
    The outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the Government intended to publish in 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    C. Coordination arrangements for the " white Helmet " UN ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    It sought to meet the requirements outlined in the British white Paper and successfully abolished capital and corporal punishment. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    When was the last time you saw Carrie white alive? Open Subtitles متى اخر مرة رأيت كاري وايت على قيد الحياة
    It was, he said, a small bright white light which dimmed quickly and was followed by another, smaller, one vertically below it. UN وقال إن الضوء كان أبيض اللون صغيرا وساطعا، وخَفَتَ بسرعة، وأعقبه ظهور ضوء آخر أصغر حجما على خط عمودي تحته.
    This is particularly true in the case of the Afro-descendent minority, which is clearly at a disadvantage in relation to the white majority. UN ويصدق هذا التعليق بشكل خاص على الأقليات ذات الأصول الأفريقية التي توجد في وضع متدنّ بشكل واضح قياسا إلى الأغلبية البيض.
    Yes, but since the FBI reports to the white House, Open Subtitles اجل ،ولكن بما ان المباح تقوم بتبلغ البيت الابيض
    I got to look like the best white, rich tennis guy around. Open Subtitles يجب علي ان ابدو كأفضل لاعب تنس ابيض غني في الانحاء
    They were painted white and were clearly marked with United Nations flags. UN وطُليت المراكز باللون اﻷبيض ونصبت فيها أعلام اﻷمم المتحدة لتشاهد بوضوح.
    It's all about making everyone look white and aryan. Open Subtitles كلّه عن جَعْل الأبيضِ وآري نظرةِ كُلّ شخصِ.
    Would you steal a white kid and paint him brown? Open Subtitles هل كنت ستسرق طفلاً أبيضاً ثم تصبغه باللون البني؟
    All the same. No pain. A sea of white. Open Subtitles جميعهم نفس الحالة لا ألم، وبحر من البياض
    This bill will guarantee the commercial destruction of white people everywhere! Open Subtitles مشروع القانون هذا سيضمن الدمار التجاري للبيض في كل مكان
    That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    This is a brazen sophism, reversing black and white. UN وهذه مغالطة صَفِقَة، تقلب الأسود أبيض والأبيض أسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more