Estudios de casos: ¿Por qué no se cumplen los objetivos trazados en el Programa 21? | UN | دراسات إفرادية: لماذا لا يجري تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١؟ |
Ciertamente, no puedo explicar a un australiano promedio por qué no podemos hacer progresos. | UN | ولا يسعني بالتأكيد الشرح للإنسان الأسترالي العادي لماذا لا نستطيع إحراز تقدم. |
Pregunto a otros: ¿por qué no seguir nuestro ejemplo, en vez de desperdiciar increíbles cantidades de dinero de la carrera de armamentos? | UN | وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح. |
¿Por qué no los dejaste llevar la carta y explicárselo al jurado? . | Open Subtitles | لماذا لم تدعه يعرض الخطاب على المحلفين, وتقوم انت بتفسيره ؟ |
Entonces, si penalizar el trabajo sexual les hace daño, ¿por qué no penalizar a las personas que compran sexo? | TED | إذن إذا كان تجريم محترفي الجنس يضر بهم، لما لا يتم تجريم الزبائن الذين يشترون الجنس؟ |
¿Por qué no me arrodillo... y le suplico me perdone por tocar un tema desagradable? | Open Subtitles | أجلس؟ لمَ لا تطلب مني أن أركع وأطلب غفرانه لأنني ذكرتُ موضوعاً مزعجاً؟ |
Un día una madre preguntó por qué no podíamos ayudarle con la preparación de los impuestos mientras esperaba. | TED | في إحدى الأيام، سألتنا إحدى الأمهات لماذا لا نقوم بتنظيم ضرائبها؟ بينما كانت تنتظر الطبيب. |
¿por qué no mueren los prejuicios?, ¿por qué pasan de generación en generación? | TED | ونتساءل لماذا لا تكذب هذه الانحيازات وتنتقل من جيل إلى آخر؟ |
¿Por qué no damos apoyo a los jóvenes que enfrentan estos desafíos? | TED | لماذا لا نقدم الدعم للأولاد الصغار الذين يواجهون هذه التحديات؟ |
Por eso al ver el collar pensé: "¿si puedo imprimir un collar desde casa, por qué no imprimir mi ropa desde casa también?" | TED | لذا نظرت إلى العقد، وفكرت أنه إذا كان بإمكاني طباعة عقد في منزلي، لماذا لا أطبع ملابسي في المنزل أيضًا؟ |
¿Por qué no poner en duda las historias fundacionales que alguien creó en nombre nuestro? | TED | لماذا لا تكون كثير الشك في كل أصل بدائي مُقدم دون أخذ رأيك؟ |
Bien, un día nos escribió Isabel Allende y nos dijo: "¿Por qué no asignan un libro a alumnos de secundaria? | TED | ثم في أحد الأيام كتبت لنا إيزابيل الاندي وقالت هاى، لم لا تعينوا كتاباً لطلاب الثانوية العليا؟ |
Por qué no les cuentas un poco... algo simple, un poco de historia del beatbox. | TED | لم لا تعلمهم بعضاً من التاريخ؟ القليل فقط عن التاريخ ومن أين بدأ |
Tengo que afeitarme. ¿Por qué no vas a dar una vuelta? ¿Diga? | Open Subtitles | سوف أحلق ذقنى, لم لا تقومى بالتمشية ؟ الو ؟ |
Aquí estás. ¿Por qué no has pasado toda la noche con tus encantadores amigos? | Open Subtitles | ها أنت ، لماذا لم تقم بقضاء الليل مع أصدقائك المبهجين ؟ |
¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? | Open Subtitles | لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟ |
"Si es tan fácil crear organismos vivos, ¿por qué no crear algunos tú mismo?" | TED | إذا كانت صناعة الكائنات الحية بتلك السهولة، لما لا تصنع بعضها بنفسك |
¿Por qué no te vas antes de que llegue el Gran John? | Open Subtitles | لما لا تعود الى البيت قبل ان ياتى جون الكبير |
Oye, muñeca, ¿por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años? | Open Subtitles | أنتِ يا جميلتي، لمَ لا تأتي لتأخذي جولة معي، بعد عشر سنوات؟ |
¿Por qué no trata de liberarlo bajo palabra, como un caso especial? | Open Subtitles | لمَ لا تقدمين طلب إطلاق سراح مشروط باعتباره حالة خاصة؟ |
¿Por qué no tomaste un poco de ese esfuerzo para hacerlo bien en primer lugar? | Open Subtitles | لمَ لم تبذل القليل من الجهد لفعل الأمر بشكل صحيح من البداية ؟ |
¿Por qué no te guardas los chistes para los paisanos del pago, Halcón? | Open Subtitles | لِمَ لا تحفظ لسانك الحاد كالسيف لجامعي الاصداف في الوطن هوكاي |
¿Por qué no regresó, ya no en busca de dinero, sino del hermano? | Open Subtitles | ,لما لم يأتى هنا مره أخرى ليس من أجل المال,ولكن لأخيه؟ |
Genes para explicar la homosexualidad, la criminalidad, la dificultad de la corrupción, el aprendizaje, la inteligencia y ¿por qué no? la pobreza. | UN | أي المورثات هي العامل المحدد للجنسية المثلية والإجرام والصعوبة في التعلم والفساد والذكاء، ولم لا الفقر أيضا. |
¿Por qué no honrar sus memorias cambiando lo que no pudieron? Seamos fuertes. | Open Subtitles | ولمَ لا نشرف ذكراهم بكوننا ما لم يستطعن أن يكن عليه؟ |
¿Por qué no la trataron mientras estoy de espaldas pretendiendo no darme cuenta? | Open Subtitles | لمَ لمْ تعالجوا الأمر بينما أدرت ظهري وتظاهرت بأني لا أعلم؟ |
Oh, Barry, ¿por qué no te conocería hace 100 años en una playa? | Open Subtitles | أوه، باري، الذي لا يستطيع أن عندي قابلك قبل مائة سنة؟ |
¿Por qué no me lo has dicho? Me quieres llevar contigo, ¿no? | Open Subtitles | لم لم تخبرني، انت تريد ان تصطحبني معك أليس كذلك؟ |
"¿Por qué no tienes azúcar en terrones como una buena chica francesa?" | Open Subtitles | لماذا ليس لديك مكعبات سكر مثل باقي البنات الفرنسيات اللائقات؟ |
Entonces, ¿por qué no agregar espinas? Mis colegas lo hicieron en la Universidad de Pensilvania. | TED | فلماذا لا نضيف العمود الفقري إذاً ؟ أضاف زملائي هذا على يو بنسلفانيا. |