El aumento de la transparencia en las actividades del Consejo ciertamente aumentaría su credibilidad. | UN | فزيادة العلانية في أنشطة مجلس اﻷمن من شأنها أن تزيد من مصداقيته. |
En este contexto, surge, inevitablemente, la cuestión de si las actividades del Comité están de acuerdo con las nuevas realidades. | UN | والسؤال الذي يثور حتما في هذا السياق هو ما إذا كانت أنشطة اللجنة متماشية مع الحقائق الجديدة. |
Por lo tanto, la forma en que estos agregados puedan haber desplazado a otras actividades del presupuesto por programas aprobado no está muy clara. | UN | ولذلك، فإن أثر هذه الاضافات على استبدال أنشطة بأخرى في الميزانية البرنامجية التي تمت الموافقة عليها لا يزال غير واضح. |
II. actividades del FONDO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA NAMIBIA DURANTE EL PERÍODO 1991-1994 | UN | ثانيا ـ أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٤ |
Por ende, creemos que es esencial que prosigan las actividades del Año Internacional de la Familia, en beneficio de las familias y de toda la humanidad. | UN | لذلك، نحن نعتقد بأنه لا بــد مــن أن تستمر أنشطة السنة الدولية لﻷسرة لما فيه صالح اﻷسر المنفردة، فضلا عن البشرية جمعاء. |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعــات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صنايق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة مـن صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة مـن صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
actividades del ACNUR FINANCIADAS CON FONDOS VOLUNTARIOS: | UN | أنشطة المفوضية الممولة من صناديق التبرعات: |
La finalización de trabajos en que iniciativas importantes están ya bien adelantadas deberá tener prioridad sobre el inicio de nuevas actividades del programa. | UN | وينبغي أن تكون اﻷولوية للانتهاء من اﻷعمال التي قطعت فيها المبادرات الهامة شوطا كبيرا قبل البدء في أنشطة برنامجية جديدة. |
Deseamos contribuir directamente a las actividades del Consejo de Seguridad y del conjunto de las Naciones Unidas incorporando nuestra propia política de paz y democracia en las actividades centradas en cuestiones que competen a dichos órganos. | UN | إننا نود تقديم مساهمتنا الخاصة في أنشطة مجلس الأمن والأمم المتحدة بأسرها بإدماج سياستنا في مجال السلم والديمقراطية في هذه الأنشطة في القضايا التي تدخل في نطاق مسؤولية هذه الأجهزة. |
En este contexto, la decisión de armonizar las actividades del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África con el Segundo Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África representa una medida importante. | UN | وفي هذا السياق، يعد قرار تحقيق الاتساق بين أنشطة العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا وأنشطة عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا خطوة هامة الى اﻷمام. |
La Comisión asume funciones de vigilancia mediante la supervisión y la presentación de informes sobre las actividades del Gobierno y su relación con la población en general. | UN | واللجنة هي رقيبٌ للإشراف على أنشطة الحكومة وعلاقاتها بالشعب عموما وللتبليغ عن تلك الأنشطة. |
Casi el 50% de los miembros del Consejo de las Empresas para el Desarrollo Sostenible se concentró totalmente en las actividades del Consejo. | UN | وقد ركز ما يقرب من ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة بصفة كاملة على اﻷنشطة في نطاق المجلس. |
Las actividades del subprograma serán realizadas por el Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social (ILPES). | UN | وسيضطلع بأنشطة البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
El IFREMER centró su atención en cuestiones ambientales, de conformidad con el programa de actividades del contratista. | UN | وقد ركَّز المعهد على المسائل البيئية طبقا لبرنامج الأنشطة بموجب العقد. |
Se había recibido financiación para esas actividades del Consejo Escandinavo de Investigaciones Criminológicas y del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وقد ورد التمويل لهذه الأنشطة من مجلس البحوث الاسكندنافي لعلم الجريمة ومن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على التوالي. |
Se recabará en forma permanente su apoyo técnico, financiero y de gestión para promover las actividades del Programa. | UN | وسيطلب الدعم التقني والمالي واﻹداري من هذه المؤسسات على أساس متواصل لتعزيز عمل البرنامج. |
Las actividades del plan de acción fueron preparadas y realizadas en estrecha cooperación con expertos y ONG. | UN | وجرى إعداد الأنشطة الواردة في خطة العمل وتحقيقها بالتعاون مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
Opción 4. Programas y actividades del FNUDC en materia de microfinanciación traspasados al PNUD | UN | الخيار 4: برامج الصندوق للتمويل المتناهي الصغر وأنشطته المحولة إلى البرنامج الإنمائي |
La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. | UN | وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة. |
19. En cuanto a las armas químicas, las actividades del Grupo de Destrucción Química en Muthana finalizaron el 14 de junio de 1994. | UN | ١٩ - وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية، اختتم فريق تدمير اﻷسلحة الكيميائية أنشطته في " المثنى " فـي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Por conducto de las actividades del Plan de Acción los Países Bajos contribuyen a la participación de la mujer en las negociaciones de paz y en los programas de desmovilización. | UN | ومن خلال الأنشطة المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية، تساهم هولندا في إشراك المرأة في مفاوضات السلام وبرامج التسريح. |
Las actividades del Comité respecto de la prevención de la discriminación lo han sobrecargado de trabajo y le obligan a adaptar sus métodos de trabajo. | UN | وزاد ما تضطلع به اللجنة من أنشطة فيما يتعلق بمنع التمييز من أعباء عملها زيادة كبيرة وهذا يرغمها على تكييف أساليب عملها. |