"al final de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نهاية
        
    • عند نهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • بنهاية
        
    • في آخر
        
    • فى نهاية
        
    • وفي نهاية
        
    • في ختام مؤتمر
        
    • في نهايته
        
    • في نهايتها
        
    • بحلول نهاية
        
    • في أخر
        
    • في أسفل
        
    • في قاع
        
    • على نهاية
        
    Se estimó que dicha fórmula era preferible a las dos que figuraban entre corchetes al final de la variante A, que, en consecuencia, fueron suprimidas. UN ورئي أن هذه الصيغة أفضل من كل من الصيغتين الواردتين بين قوسين معقوفتين في نهاية البديل ألف، ومن ثم حذفت كلتاهما.
    Aquellos que no puedan intervenir en el momento previsto pasarán al final de la lista para ese día. UN وسيُدرج الممثلون الذين لا يتمكنون من التكلم في الوقت المحدد في نهاية قائمة ذلك اليوم.
    La Presidenta anuncia que al final de la 44ª sesión se harán otras declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. UN أعلنت رئيسـة اللجنــة أن البيانــات اﻷخــرى التي تتم ممارسة لحق الرد، سيدلى بها في نهاية الجلسة ٤٤.
    El distrito comercial de Kabul, Afganistán al final de la guerra civil, poco antes de que la ciudad cayera ante los talibanes. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    ii) al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    ii) al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; UN ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Insértese el siguiente texto al final de la última oración del apartado: UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    Los Estados Unidos confían en que, al final de la continuación del período de sesiones, se puedan adoptar nuevas medidas concretas en ese sentido. UN وأعرب عن ثقة وفده من إمكانية أن يتم في نهاية الدورة المستأنفة، اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة في ذلك الاتجاه.
    al final de la etapa 1, cuya duración se estima en alrededor de un año, los resultados serían los siguientes: UN والنتائج المتوخاة في نهاية المرحلة الأولى، التي تقدر بأن تستمر نحو عام، يتوقع أن تكون كما يلي:
    El sistema internacional creado al final de la Segunda Guerra Mundial ha experimentado crecientes presiones en varios frentes. UN يواجه النظام الدولي الذي أنشئ في نهاية الحرب العالمية الثانية ضغوطا متزايدة على عدة جبهات.
    al final de la sección 34 del índice de la parte III, introdúzcase: UN في محتويات الجزء الثالث، يضاف ما يلي في نهاية الفرع 34:
    Si la gente quisiera regalarme algo al final de la conferencia podría ser un Chagall. TED ان اردتم ان تهدوني هدية ما .. في نهاية المؤتمر اريد شيئاً لشيغال
    al final de la llamada el periodista lanzó una pregunta que parecía inocente. TED و في نهاية الإتصال، طرح الصحفي سؤالا بدا لطيفا نوعا ما.
    Este año al final de la procesión, como ya se ha proclamado, Open Subtitles ، هذا العام في نهاية الموكب ، كما كان معلن
    Los generales recibían estos revólveres al final de la Guerra Civil por sus tropas. Open Subtitles مسدسات مثل هذا أعطي إلى الجنرالات في نهاية الحرب الأهلية من جنودهم
    Y creeme, al final de la noche, tu voto no estará colgando. Open Subtitles صدقني .. في نهاية الليل لن يكون هناك شيء يتدلى
    y al final de la noche... miro la boquilla... y está llena de sangre. Open Subtitles و عند نهاية المساء ثم أنظر الى قطعة لساني فاذا بها تنزف
    Hemos llegado al final de la lista de oradores. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث اﻵن؟
    Nadie ganó ni perdió un centímetro de terreno al final de la batalla. Open Subtitles ولم يربح أو يخسر أي أحد شبرا واحدا بنهاية تلك المعركة
    Si un orador no está presente, su delegación será automáticamente desplazada al final de la lista de oradores. UN وإذا ما تغّيب صاحب كلمة، يُدرج هو أو وفده بصورة تلقائية في آخر قائمة المتكلمين.
    Encontrémonos aquí al final de la sexta luna. Open Subtitles ثانيا بعد مشيئتى سوف نتقابل هنا فى نهاية القمر السادس
    al final de la capacitación, los participantes se llevaron la base de datos que ellos mismos habían creado. UN وفي نهاية الدورة، حمل كل مشارك معه نسخة من قاعدة البيانات التي أنشأها المشاركون أنفسهم.
    Dicha aprobación por la Asamblea General confirma la decisión adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en Johannesburgo al final de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el sentido de poner en vigor este nuevo instrumento en la lucha contra la pobreza. UN وإن هذه المصادقة لتؤكد القرار الذي اتخذه رؤساء دولنا وحكوماتنا في جوهانسبرغ في ختام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن وضع آلية جديدة لمقاومة الفقر.
    El proyecto de calendario cubre únicamente la primera semana del período de se-siones, al final de la cual reevaluará el programa de trabajo para la semana siguiente. UN ولا يغطي مشروع جدول المواعيد إلا الأسبوع الأول من الدورة الذي سيجري في نهايته إعادة تقييم برنامج العمل للأسبوع التالي.
    Observó con reconocimiento que el Presidente del Brasil se había interesado personalmente por su misión y se había reunido con ella al final de la misma. UN ولاحظت بتقدير أن رئيس البرازيل اهتم شخصياً ببعثتها والتقى بها في نهايتها.
    La presidenta lo hizo. Nos darán indultos al final de la semana. Open Subtitles لقد وافقت الرئيسة، وسنحصل على العفو الرئاسي بحلول نهاية الأسبوع
    Ponlos al final de la lista. Los demás tendrán una espera de al menos 3 horas. Open Subtitles ضعيهم في أخر القائمه الباقين منكم لديكم على الاقل ثلاث ساعات للانتظار
    Preferiría que me encontraran al final de la escalera que morir en la hoguera. Open Subtitles أفضل أن يعثر علي في أسفل الدرج بدلاً من الحرق على الوتد
    Estos son lugares peligrosos para estar al final de la cadena alimenticia. Open Subtitles تعدُّ تلك أماكن خطرة لكي تكون في قاع السلسلة الغذائية
    Llenas esto con pis, pones este tubo debajo del pantalón... y pegas con celo esta válvula al final de la minga. Open Subtitles تملأ هذه بالبول, تأخذ هذا الأنبوب ..أسفل السروال. تلصق هذا الصمّام على نهاية الصديق القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more