| Desgraciadamente, con la apertura de la cárcel se produjo un número importante de nuevas detenciones. | UN | ومن المؤسف أنه مع افتتاح السجن وفد إليه عدد كبير من المحتجزين الجدد. |
| Temas 1 y 2 del programa: apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
| Temas 1 y 2 del programa: apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
| A continuación, se levantaría la sesión de apertura de la CP. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف؛ |
| Otra repercusión que podría ser significativa es la apertura de la administración a investigadores, académicos y el sector privado. | UN | وثمة نتيجة أخرى محتملة اﻷهمية، وهي فتح باب اﻹدارة أمام الباحثين واﻷكاديميين والقطاع الخاص. |
| Temas 1 y 2 del programa: apertura de la reunión y aprobación del programa | UN | البندان 1 و 2 من جدول الأعمال: افتتاح الاجتماع وإقرار جدول الأعمال |
| Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
| ¿Sigue sin querer que vayas a la apertura de la galería esta noche? | Open Subtitles | لا تزال تريدك أن لا تذهبي إلى افتتاح المعرض الليلة ؟ |
| El Comité de Coordinación de la Reunión de Mujeres Parlamentarias se reunirá antes de la apertura de la Reunión para decidir diversas cuestiones de orden práctico destinadas a facilitar la labor de la reunión. | UN | وقبل افتتاح الاجتماع، ستجتمع لجنة التنسيق التابعة لاجتماع البرلمانيات للبت في عدة ترتيبات عملية تيسيرا ﻷعمال الاجتماع. |
| 2. Expresa su agradecimiento al Gobierno del Ecuador por la cordial acogida que ofreció al Comité en la apertura de la reunión regional oficiosa; | UN | ٢ - تعبر عن شكرها لحكومة اكوادور على ما أظهرته من ترحيب حار لدى افتتاح الاجتماع الاقليمي غير الرسمي للجنة؛ |
| Tras la apertura de la sesión, la Asamblea escucharía una declaración del Secretario General. | UN | وبعد افتتاح الجلسة ستستمع الجمعية العامة إلى بيان من اﻷمين العام. |
| Concretamente pedimos una declaración de intenciones en la apertura de la Conferencia que cubra los puntos siguientes: | UN | ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية: |
| Tarde Tema 1 apertura de la Conferencia | UN | بعد الظهر البند ١ افتتاح المؤتمر |
| Fecha de apertura de la lista de oradores para el debate general sobre el tema 8 del programa | UN | موعـد افتتاح قائمة المتكلمين في لمناقشة العامة للبند ٨ من جدول اﻷعمال |
| apertura de la reunión por la representante del Secretario General de las Naciones Unidas | UN | افتتاح ممثلة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للاجتماع |
| apertura de la reunión, elección de la Mesa y organización de los trabajos | UN | افتتاح الاجتماع، وانتخاب أعضاء المكتب وتنظيم اﻷعمال |
| Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Estados Partes y a los observadores con por lo menos veinte días de antelación a la apertura de la Reunión. | UN | وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما. |
| A continuación se levantaría la sesión de apertura de la CP. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
| Primera reunión apertura de la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones | UN | الجلسة الأولى الجلسة الافتتاحية لمؤتمر إعلان التبرعات |
| La apertura de la convención para la firma en el año del milenio demostraría la determinación de la comunidad internacional de detener la expansión de la delincuencia organizada. | UN | وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة. |
| Una tarde, Mark y Judy las llevaron a la apertura de la galería de arte de un amigo. | Open Subtitles | ذات مساء قام مارك و جودي باصطحابهما لافتتاح معرض فني لأحد الأصدقاء |
| :: El discurso de apertura de la Sra. Jeanne Ebamba, Ministra de Asuntos Sociales y de la Familia de la República Democrática del Congo. | UN | :: خطاب الافتتاح الذي ألقته السيدة جان إيبامبا، وزيرة الشؤون الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| También favorecemos una mayor apertura de la labor del Consejo y una cooperación más intensa entre ese órgano y la Asamblea General. | UN | ونؤيد أيضا قدرا أكبر من الانفتاح في عمل المجلس، والمزيد من التفاعل بينه وبين الجمعية العامة. |
| 37. " La sesión plenaria de apertura de la octava reunión ejecutiva se celebró el 5 de diciembre de 1994. | UN | 37- " عقدت الدورة التنفيذية الثامنة جلستها العامة الافتتاحية في 5 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
| :: Reforzar las capacidades de los diferentes actores para mejorar su visión de conjunto, su actitud ante la apertura de la escuela al entorno y su eficacia; | UN | :: تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة لتحسين رؤيتها وسلوكها فيما يتعلق بانفتاح المدارس على البيئة، وكذلك لتعزيز فعاليتها |
| A la luz del trágico suceso de la semana pasada, se ha suspendido la apertura de la exposición " Campos de recreo y juguetes para niños " , organizada por la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | نظرا للحادث المأساوي الذي وقع الأسبوع الماضي، أُلغي عرض " ملاعب ولعب الأطفال " الذي تنظمه البعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة. |
| De común acuerdo con el Presidente, la secretaría, incluirá en un suplemento del programa cualquier tema que las Partes propongan y que la secretaría haya recibido después de haberse elaborado el programa provisional, pero antes de la apertura de la reunión. | UN | تدرج الأمانة، بالإتفاق مع الرئيس، أي بند يقترحه أحد الأطراف وتتلقاه الأمانة بعد إصدار جدول الأعمال المؤقت، ولكن قبل إفتتاح الإجتماع، في جدول أعمال مؤقت تكميلي. |
| Asistieron a él más de 2.500 participantes en la Conferencia, procedentes de 100 países. El lanzamiento mundial tuvo lugar después de la sesión de apertura de la Conferencia. | UN | وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |