"campamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخيم
        
    • مخيم
        
    • معسكر
        
    • المعسكر
        
    • المخيمات
        
    • مخيّم
        
    • المخيّم
        
    • التخييم
        
    • المعسكرات
        
    • للمخيم
        
    • تخييم
        
    • كامب
        
    • للتخييم
        
    • مخيمات
        
    • للمعسكر
        
    Herida de bala en el estómago por soldados durante un apedreo en el campamento. UN أطلق عليها جنود النار في المعدة أثناء حادثة رمي بالحجارة في المخيم.
    Los jóvenes participaban en una marcha en honor de un residente del campamento que unos días antes había muerto a manos de los soldados. UN وكان الشبان يشتركون في مسيرة تذكارية تكريما لساكن من سكان المخيم كان الجنود قد أردوه قتيلا قبل ذلك بعدة أيام.
    También se informó de apedreamientos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وأفادت التقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في مخيم جباليا للاجئين.
    Se informó de incidentes análogos en el campamento de refugiados de Dheisheh si bien no se registraron heridos. UN وأفيد عن وقوع حوادث مماثلة في مخيم الضبية للاجئين، بيد أنه لم تقع أية إصابات.
    El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. UN ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار.
    El testigo consiguió sacar estos registros del campamento y los entregó al Club Musulmán de Kozarac en Zagreb. UN وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب.
    Así pues, cerca de las tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de ese campamento resultaban injustificadas. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    A cada persona en el campamento se le suministró 15 litros diarios de agua, y actualmente alrededor de 13.000 familias tienen sus propias letrinas. UN وزود كل شخص في المخيم ﺑ ١٥ لترا من الماء كل يوم، وأصبح لنحو ٠٠٠ ١٣ أسرة مراحيضها الخاصة بها.
    La mejora del sistema hidráulico permitió que toda la población del campamento, de 15.000 habitantes, tuviera acceso al agua. UN وأتاح تحسين الطاقة المائية في الشبكة لسكان المخيم البالغ عددهم ٠٠٠ ١٥ شخص، الحصول على المياه.
    En el mismo campamento se adquirieron diversos artículos sin llamar a licitación, entre ellos arroz y medicamentos, por valor de 1.403.999 ringgit (552.756 dólares). UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    En el mismo campamento se adquirieron diversos artículos sin llamar a licitación, entre ellos arroz y medicamentos, por valor de 1.403.999 ringgit (552.756 dólares). UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    El OOPS prestó asistencia a 353 familias trasladadas del campamento de Jaramana a un conjunto de edificios de varias plantas en Husseinieh. UN وقدمت اﻷونروا مساعدات لما مجموعه ٣٥٣ عائلة، تمﱠ نقلهم من مخيم جرمانا إلى مشروع سكني متعدد الطبقات في الحسينية.
    En la segunda mitad de 1995, debía empezar la construcción de un nuevo centro sanitario en el campamento de Yarmouk. UN وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Cuando se preparó el presente documento había menos de 6.000 refugiados, que iban a ser trasladados al campamento de Gasinci. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي.
    El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. UN ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار.
    Un hombre llamado Mansur nos llevó al Afganistán a un campamento de entrenamiento cerca de un lugar llamado Sala. UN وقد اصطحبنا رجل يسمى منصور إلى أفغانستان وأخذنا إلى معسكر تدريب بالقرب من مكان يسمى صالا.
    Además, no se había desmantelado ni un solo campamento militar, aunque en el acuerdo se disponía la retirada gradual de los militares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يفكك أي معسكر على الرغم من أن الاتفاق ينص على الانسحاب العسكري التدريجي من اﻹقليم.
    Inmediatamente después de su salida, unos 300 hombres, mujeres y niños irrumpieron en el campamento para recoger los restos. UN وفي أعقاب مغادرتها المنطقة مباشرة، اندفع حوالي ثلاثمائة من الرجال والنساء واﻷطفال إلى المعسكر ﻷخذ المخلفات.
    Ese informe, elaborado de buena fe sobre la base de los acontecimientos ocurridos en el campamento y las afirmaciones de los captores, resultó posteriormente falso. UN واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين.
    Algunos presos han sido mordidos por estos animales en otro campamento del Negev, llamado Hlesheva. UN وقد لُدغ بعض السجناء منها في أحد المخيمات اﻷخرى في النقب ويسمى هلشيفا.
    Tengo un campamento de supervivientes nerviosos traumados ahí con un Apocalipsis pendiendo de sus cabezas. Open Subtitles فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم
    Si hubieras estado solo en ese pozo no te hubiera traído al campamento. Open Subtitles لو كنت وحدكَ في هذه الحفرة ما كنت لأحضركَ إلى المخيّم
    Estoy aquí, con llovizna, frío, miedo... y todo cuanto me espera es un campamento con... un loco y un retrasado. Open Subtitles هنا , رذاذ بارد , خائفا , وكل ما يجب أن نتطلع إليه هو التخييم.. مع أ.
    Ya se ha instalado en un campamento una unidad de purificación de agua por osmosis revertida utilizada anteriormente por la Fuerza de Tareas Unificada. UN وقد تم بالفعل تركيب وحدة لتنقية المياه باﻷزموزية العكسية في أحد مواقع المعسكرات كانت تستخدمه سابقا فرقة العمل الموحدة.
    Debemos regresar a la puerta. Será más rápido ir al campamento, tomar el autobús ahí. Open Subtitles علينا العودة الى البوابة سيكون الاسرع ان نعود للمخيم وناخذ الحافلة من هناك
    Para mí, eso fue una especie de largo viaje de campamento, ¿no?, aunque bastante caro. TED بالنسبة لي، كان هذا كرحلة تخييم طويلة، أليست كذلك؟ لكنها رحلة غالية التكلفة.
    El 22 de junio de 1995, un trabajador sanitario del Organismo fue asesinado a tiros por desconocidos en el campamento Beach, en la faja de Gaza. UN وفي ٢٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، قتل مجهولون موظفا من موظفي خدمات النظافة الصحية التابعين للمكتب في " بتش كامب " في قطاع غزة.
    Mientras tanto, en mi mente de niña de siete años, estaba pensando en que ibamos a ir a un campamento de verano en Miami. TED وبينما كان عقلي بعمر السابعة كنت أظن أننا سنذهب للتخييم الصيفي في ميامي
    En cuestión de horas, el campamento quedó vacío, cuando sus habitantes huyeron al norte a buscar refugio en otros campamentos. UN وفي غضون ساعات، أصبح المخيم خاليا، بعد أن فر سكانه إلى الشمال ملتمسين الملجأ في مخيمات أخرى.
    2. Aportación de 14 trabajadores semicalificados para el mantenimiento general del campamento UN ٢ - توفير ١٤ عاملا شبه مهرة للصيانة العامة للمعسكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more