"chile" - Translation from Spanish to Arabic

    • شيلي
        
    • وشيلي
        
    • تشيلي
        
    • الشيلية
        
    • لشيلي
        
    • بشيلي
        
    • الشيلي
        
    • الفلفل
        
    • تشيلى
        
    • فلفل
        
    • شيلى
        
    • الحارة
        
    • وتشيلي
        
    • التشيلية
        
    • حارة
        
    Homeless International apoya actualmente el desarrollo de asentamientos en Chile, Jamaica, Kenya y Malawi. UN وتقوم المنظمة حاليا بدعم مبادرات تنمية المستوطنات في شيلي وجامايكا وكينيا وملاوي.
    A excepción de México, y quizás de Chile, los programas de privatización siguen siendo un medio importante para atraer inversiones. UN وما زالت برامج التحويل الى القطاع الخاص أداة مهمة لاجتذاب الاستثمار إلا في المكسيك، وربما في شيلي.
    Desde la Conferencia se ha adherido Chile al Tratado, con lo cual el número de las Partes asciende a 179. UN ومنذ عقد هذا المؤتمر، إنضمت شيلي إلى المعاهدة، وبذا ارتفع العدد اﻹجمالي ﻷطراف المعاهدة إلى ٩٧١ دولة.
    Se informó que empresas análogas habían sido exitosas en Marruecos y Chile con ayuda de proyectos del PNUD. UN وتم اﻹبلاغ عن نجاح جهود مماثلة في المغرب وشيلي بمساعدة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Chile, Colombia y Venezuela tienen sus propios programas con los países de América Central. UN ويوجد لكل من شيلي وفنزويلا وكولومبيا برنامجها الخاص مع بلدان أمريكا الوسطى.
    En este sentido, destacamos la realización de la próxima Cumbre en Santiago de Chile. UN ومن هذا المنطلق، نبرز أهمية عقد مؤتمر القمة المقبل في سنتياغو، شيلي.
    Ahora los ocupan Chile y Honduras; hace dos años lo hacían Brasil y Argentina. UN واليوم، تشغل شيلي وهندوراس هذين المقعدين. وقبل سنتين، قامت البرازيل واﻷرجنتين بشغلهما.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Finlandia su declaración y cedo la palabra al representante de Chile. UN الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي. وأعطي الكلمة اﻵن لممثل شيلي.
    La Comisión desea manifestar su agradecimiento al Gobierno de Chile por esa importante aportación. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم.
    Chile concluye con satisfacción este año su participación en el Consejo de Seguridad, luego de más de 30 años de ausencia. UN وتختتم شيلي هذا العام، بشعور من الارتياح، مشاركتهــا فــي مجلـس اﻷمـن بعــد غياب دام أكثر من ٣٠ عاما.
    Con respecto a las actividades relacionadas con el ámbito espacial realizadas en Chile durante 1997, cabe mencionar lo siguiente: UN فيما يتعلق باﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في شيلي عام ٧٩٩١ ، يجدر إبراز ما يلي :
    Por ello, Chile continuará con sus esfuerzos para perseguir dicho objetivo en todos los foros apropiados, incluyendo la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Por ello, yo también quisiera señalar este carácter importante que puede deducirse de la declaración hecha por el Embajador de Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. UN سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي.
    Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. UN سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي.
    La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. UN فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها.
    Deseo recordar a los miembros que el representante de Chile anunció anteriormente el retiro del candidato de su país, Sr. Hugo Aníbal Llanos Mansilla. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا.
    En 1993, el Perú ejecutó proyectos con la Argentina, Chile, Cuba, Malasia y México cuyo valor se calcula en 275.000 dólares. UN ونفــذت بيرو في عـــام ١٩٩٣ مشاريع مــع اﻷرجنتيــن وشيلي وكوبا وماليزيا والمكسيك تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٢٧٥ دولار.
    Chile está convencido que las mismas configuran un mecanismo eficaz de no proliferación que, por lo mismo, debe ser extendido a nuevos espacios geográficos. UN وشيلي على اقتناع بأن هذه المناطق تشكل وسيلة فعالة لضمان عدم الانتشار وينبغي بالتالي أن تمتد إلى مناطق جغرافية أخرى.
    Esta postura fue luego compartida por las delegaciones de Iraq, Nigeria y Chile. UN واشتركت في هذا الموقف في وقت لاحق وفود العراق، ونيجيريا، وشيلي.
    :: El gobierno de Chile promulgó hace poco leyes que regularizan a los peruanos que viven en Chile. UN :: سنّت حكومة شيلي مؤخرا قوانين لتسوية الأوضاع القانونية لمواطني بيرو الذين يعيشون في تشيلي.
    Las autoridades de Chile señalaron haber aplicado hasta ahora la legislación sobre protección de testigos en casos excepcionales. UN وأفادت السلطات الشيلية بأنها لم تطبّق، حتى الآن، تشريعات حماية الشهود إلاّ في حالات استثنائية.
    Sr. Jaime ACUÑA Ministro Consejero Misión Permanente de Chile ante la Conferencia de Desarme UN السيد جايم آكونا، مسشار الوزير، البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح
    El Relator Especial recomienda enviar un nuevo recordatorio a Chile y Madagascar. UN وفيما يتعلق بشيلي ومدغشقر، اقترح توجيه رسالة تذكيرية من جديد.
    - " Ordenamiento Jurídico Chileno frente al fenómeno discriminatorio " , Revista de Derecho, Universidad Católica de Chile. UN :: ' ' النظام القانوني الشيلي في مواجهة ظاهرة التمييز``، مجلة الحقوق، جامعة شيلي الكاثوليكية.
    Muy bien, queremos una orden de nachos, con extra Chile, y también unas alitas picosas, y sigue trayendo cerveza, querida. Open Subtitles حسناً سنقوم بطلب ناتشو مع الفلفل الأحمر الأضافى وبعض الأرجل المتبلة وأستمرى بجلب تلك البيرة يا عزيزتى
    Sí, nuestro sueño era conducir desde California hasta México hasta llegar a Chile. Open Subtitles لقد كان حلمنا أن نقود من كاليفورنيا الى المكسيك ثم الى تشيلى
    Golpiza, bolsa plástica en la cabeza, introducción de Chile en polvo por la nariz. UN الضرب المتواصل، ووضع الرأس داخل كيس من البلاستيك، وإدخال فلفل أحمر حار مطحون في اﻷنف.
    75. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Chile. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة شيلى أثناء الفترة المستعرضة.
    Ardilla con Chile. ¿Quién iba a saberlo? Open Subtitles صلصة لحم السناجب الحارة من يعرف؟
    Suecia, Argelia, Bélgica, Chile y Colombia presentaron recientemente una propuesta de un programa de trabajo que tiene en cuenta los intereses de todas las partes. UN فلقد قدمت مؤخرا السويد والجزائر وبلجيكا وتشيلي وكولومبيا مقترحا لبرنامج عمل يراعي مصالح جميع الأطراف.
    Ex Presidente de la Comisión Antimonopolio de Chile UN الرئيس السابق لجنة مناهضة الاحتكار التشيلية.
    No compraste polvo de Chile y añadiste ketchup, ¿por qué no? Open Subtitles لم تشتري بهارات حارة ووضعتي كاتشب إذاً ما المشكلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more