"civil internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدنية الدولية
        
    • المدنيين الدوليين
        
    • المدني الدولية
        
    • مدني دولي
        
    • مدنية دولية
        
    • المدنيون الدوليون
        
    • مدنيين دوليين
        
    • المدني الدولي
        
    • المدنى الدولي
        
    • المدني المقبلة
        
    • المتحدة المدنيين
        
    • المراقبين المدنيين
        
    • المدني للخطر الشديد
        
    INFORME PROVISIONAL DE LA MISION Civil Internacional EN HAITI UN التقرير المرحلي للبعثة المدنية الدولية الموفدة الى هايتي
    6. Hace un llamado para el pronto regreso de la Misión Civil Internacional a Haití a fin de prevenir mayores violaciones a los derechos humanos; UN ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    PROYECTO DE PLANTILLA DE PERSONAL PARA EL CONTINGENTE DE LAS NACIONES UNIDAS DE LA MISION Civil Internacional EN HAITI UN فرقة اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية الموفدة إلى هايتي الوظائـف
    Se necesita este equipo para apoyar la labor del nuevo personal Civil Internacional y de policía civil. UN وهذه المعدات لازمة لدعم اﻷفراد اﻹضافيين من الموظفين المدنيين الدوليين والشرطة الدولية.
    El Consejo pide a la Organización de Aviación Civil Internacional que le informe de sus conclusiones a la brevedad posible. UN ويطلب المجلس إلى منظمة الطيــران المدني الدولية أن تقدم إليه في أقرب وقــت ممكن تقريــرا يتضمن استنتاجاتها.
    ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA LA MISION Civil Internacional UN تقديرات ميزانية البعثة المدنية الدولية الى هايتي
    INFORME FINANCIERO DE EJECUCION DE LA MISION Civil Internacional UN تقريــر اﻷداء المالــي للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي عن
    En ese contexto, la Misión Civil Internacional aparece ante los ojos de las víctimas de la represión y sus allegados como una especie de recurso contra la arbitrariedad. UN وفي هذا اﻹطار، تبدو البعثة المدنية الدولية في نظر ضحايا التعسف وأقربائهم شكلا من أشكال الاستجارة من الظلم.
    Fuente: Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), Departamento de Investigación. UN المصدر: البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، إدارة التحقيق والبحث.
    Fuente: Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), División de Derechos Humanos. UN ـ المصدر: البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، شعبة حقوق اﻹنسان.
    Los informes que nos llegan de la Misión Civil Internacional conjunta de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) no dejan duda alguna sobre esta triste realidad. UN والمعلومات التي توفرها البعثة المدنية الدولية المشتركة من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية توضح هذه الحقيقة المحزنة.
    Hace más de un año, la Asamblea General autorizó la participación de las Naciones Unidas en la Misión Civil Internacional (MICIVIH) a Haití. UN تكلمت بالانكليزية قبل أكثر من عام، أذنت الجمعية العامة بمشاركة اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية الى هايتي.
    Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. UN ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح.
    Se afirma que el Gobierno de facto sistemáticamente niega a los detenidos el acceso a un defensor o a los miembros de la Misión Civil Internacional. UN ويقال ان السلطات القائمة تحول دون اتصال المعتقلين بشكل منتظم بالمستشارين القانونين أو بأعضاء البعثة المدنية الدولية.
    Un componente de información resulta fundamental para el despliegue de la misión de las Naciones Unidas en Haití y para el redespliegue de la Misión Civil Internacional en Haití. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    El despliegue previsto y efectivo del personal Civil Internacional se presenta en el anexo III. UN ويتضمن المرفق الثالث الانتشار المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين.
    Encabeza la UNMIK el Representante Especial del Secretario General, que es el funcionario Civil Internacional de más alta categoría en Kosovo. UN ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، أكبر الموظفين المدنيين الدوليين في كوسوفو.
    Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal Civil Internacional para las misiones sobre el terreno UN مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية
    En este contexto, subrayamos la necesidad de promover la instrumentación de las normas y métodos recomendados de acuerdo con la Organización de Aviación Civil Internacional. UN ونؤكد، في هذا السياق، على ضرورة تشجيع العمل بالمعايير والممارسات الموصى بها التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية.
    También formuló una declaración el observador de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN كما أدلى المراقب عن منظمة الطيران المدني الدولية ببيان.
    La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de un componente de personal Civil Internacional de 355 personas, incluidos 142 funcionarios del cuadro de servicios generales. UN واللجنة الاستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas es un servicio Civil Internacional y como cualquier burocracia debe hacer frente a la necesidad imperiosa de autocriticarse, para justificar su razón de ser y evaluar de nuevo cómo se propone encarar los desafíos del futuro. UN إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي جهاز خدمة مدنية دولية وهو بحاجة ماسة، شأنه شأن أي جهاز بيروقراطي أن ينظر إلى نفسه بعين ناقدة ويبرر وجوده ويعيد تقييم الكيفية التي يعتزم بها مواجهة تحديات المستقبل.
    Despliegue de personal Civil Internacional UN الموظفون المدنيون الدوليون الذين تم نشرهم
    A este respecto, los progresos realizados en la elaboración de las listas de grupos ocupacionales facilitó la contratación de personal Civil Internacional cualificado. UN وفي هذا الصدد، يسَّر التقدم المحرز في ملء قوائم المرشحين المقبولين من مختلف الفئات الوظيفية استقدام موظفين مدنيين دوليين مؤهلين.
    También es Representante Permanente ante la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وقد اختير ليكون ممثلا دائما لدى منظمة الطيران المدني الدولي.
    J. Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) UN ياء - منظمة الطيران المدنى الدولي
    Los sistemas son una integración de elementos terrestres y espaciales que satisfarán las necesidades de la aviación Civil Internacional hasta bien entrado el presente siglo. UN وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من هذا القرن.
    Las dietas por misión son dietas que se pagan al personal Civil Internacional de las Naciones Unidas, a los observadores militares y a la policía civil que participan en misiones especiales de mantenimiento de la paz y tienen por objeto enjugar los gastos de subsistencia. UN وبدل الإقامة المقرر للبعثات هو بدل يومي يُدفع لموظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في البعثات الخاصة لحفظ السلام لتغطية تكاليف الإقامة.
    La Misión coordinaría sus actividades en estrecha colaboración con la Misión Civil Internacional. UN وسوف تقوم البعثة بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع بعثة المراقبين المدنيين.
    Como se viene reiterando en nuestras anteriores comunicaciones, las mencionadas violaciones constituyen una flagrante contravención del derecho y de las normas de tráfico aéreo internacionales y ponen en grave peligro la seguridad de la aviación Civil Internacional. UN كما ذكرنا مرارا وتكرارا في رسائلنا السابقة، فإن الانتهاكات المذكورة تخرق على نحو صارخ القانون الدولي والقواعد الدولية للملاحة الجوية وتعرض الطيران المدني للخطر الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more