"con fines pacíficos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأغراض السلمية
        
    • للأغراض السلمية
        
    • السلمي
        
    • لأغراض سلمية
        
    • الاستخدامات السلمية
        
    • واستخدامه في اﻷغراض السلمية
        
    • للاستخدامات السلمية
        
    • لﻻستخدام في اﻷغراض السلمية
        
    • السلميين
        
    • سلميا
        
    • التطبيقات السلمية
        
    • السلمية للطاقة
        
    • لصالح الأغراض السلمية
        
    • الموارد لﻷغراض السلمية
        
    • النووية السلمية
        
    Su finalidad principal era garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وكان مقصدها الرئيسي هو ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    El uso con Fines Pacíficos del espacio ultraterrestre también será más costoso. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con Fines Pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندافع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Sin embargo, también debemos seguir cooperando respecto del uso de la tecnología nuclear con Fines Pacíficos, según se estipula expresamente en el Tratado. UN ومع ذلك، يجب أن نحافظ أيضا على التعاون في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، كما هو منصوص عليه صراحة في المعاهدة.
    Ésta ha firmado memorandos de entendimiento con varios organismos espaciales en materia de utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وتوجد مذكرات تفاهم بين الهند وعدد من وكالات الفضاء في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: actividades de los UN في الأغراض السلمية التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية:
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Asimismo, apoya el programa de trabajo conexo de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ويدعم المركز أيضا برنامج العمل المتعلق بذلك في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos UN استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Estamos firmemente convencidos de que el espacio debería usarse sólo con Fines Pacíficos. UN ونحن مقتنعون تماماً بأنه لا ينبغي استخدام الفضاء إلا للأغراض السلمية.
    Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con Fines Pacíficos. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con Fines Pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Además, la utilización de la energía nuclear con Fines Pacíficos es otro pilar del TNP. UN علاوة على ذلك، يمثل الاستخدام السلمي للطاقة النووية ركيزة أخرى لمعاهدة عدم الانتشار.
    Los agentes estatales o no estatales no pueden apropiarse del patrimonio común de la humanidad, que debe emplearse con Fines Pacíficos. UN وتراث الإنسانية المشترك لا يمكن أن تستأثر به جهة حكومية أو غير حكومية ويجب أن يستخدم لأغراض سلمية.
    Una actividad central, u objetivo, del OIEA es el fomento de la utilización de la energía nuclear con Fines Pacíficos. UN إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو أحد اﻷنشطة المركزية، أو اﻷهداف الرئيسية، للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es preciso estudiar meticulosamente las consecuencias concretas de esa delimitación para el aprovechamiento y utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ويجب دراسة اﻵثار المحددة المترتبة على رسم الحدود في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية بعناية.
    Mi país se cuenta entre los que operan instalaciones nucleares con Fines Pacíficos. UN ويقع بلدي في عداد البلدان التي تشغل مرافق نووية للاستخدامات السلمية.
    Han desempeñado un papel importante para promover la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وقد اضطلعت بدور هام في تعزيز الاستكشاف والاستغلال السلميين للفضاء الخارجي.
    Es un hecho bien conocido que, en 1974, la India llevó a cabo una explosión nuclear subterránea con Fines Pacíficos y que se ha abstenido de producir estas armas. UN ومن المعروف تماما أنه في عام ١٩٩٤، أجرت الهند تفجيرا نوويا سلميا في جوف اﻷرض، وامتنعت عن تحريك رؤوس حربية.
    Ello también es importante para el fomento y desarrollo de la aplicación de la ciencia y la tecnología biológicas con Fines Pacíficos. UN كما أنه أمر هام لتعزيز وتطوير التطبيقات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba limita gravemente el libre comercio y la transferencia de conocimientos y experiencias científicos y técnicos con Fines Pacíficos y humanitarios, lo cual, a su vez, tiene efectos negativos para los bienes, servicios y tecnologías relacionados con los asentamientos humanos. UN وإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي، الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا، يحد بشدة من حرية التجارة ونقل المعرفة والخبرة العلمية والتكنولوجية لصالح الأغراض السلمية والإنسانية، ويؤثر تأثيرا سلبيا بالتالي في المستوطنات البشرية فيما يتعلق بالسلع والخدمات والتكنولوجيات.
    El equipo no encontró indicios de que en el programa de armas nucleares seguían existiendo componentes que presentaran riesgos y que no se hubiesen utilizado o transformado para aplicaciones comerciales no nucleares o usos nucleares con Fines Pacíficos. UN ولم تجد الفرقة أي مؤشر يوحي بأنه مازالت هناك أي مكونات حساسة لبرنامج التسلح النووي لم يتم إبطال إمكانية استخدامها أو لم يتم تحويلها نحو التطبيقات التجارية غير النووية أو الاستخدامات النووية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more