En cambio, los acontecimientos que hay que observar en el día de la votación ocurrirán simultáneamente en 10.000 mesas electorales diferentes. | UN | وعلى خلاف ذلك، ستجري اﻷحداث المزمع مراقبتها يوم الاقتراع في آن واحد في ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراع مختلف. |
La Embajada del Iraq en Ammán incluso llegó a solicitar que los Estados Unidos abrieran su Embajada el día de Id-al-Adha, una importante fiesta islámica. | UN | بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة. |
Después del día de las elecciones, la ONUSAL emitirá una declaración pública sobre el desarrollo de las elecciones. | UN | وبعد يوم الانتخابات، ستصدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بيانا عاما عن سير الانتخابات. |
El período de sesiones anual consistía en sólo cuatro días de trabajo más un día de consultas oficiosas. | UN | ومدة الدورة السنوية هي أربعة أيام عمل فقط، بالاضافة إلى يوم واحد للمشاورات غير الرسمية. |
Declaraciones formuladas con ocasión del octavo día de la Industrialización de África | UN | اﻹدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا أدلى الرئيس ببيان. |
Por consiguiente, los familiares sólo reciben la notificación el mismo día de la ejecución. | UN | وقال إنه لهذا السبب لا يتم إبلاغ الأسرة إلا يوم تنفيذ العقوبة. |
Pidió asilo al segundo día de su llegada, plazo que no puede considerarse muy importante. | UN | وقد قدم طلب اللجوء في ثاني يوم لوصوله، مما يصعب اعتباره تأخيرا كبيرا. |
El paludismo por sí solo provoca la muerte de dos personas cada minuto de cada día de cada año, principalmente de niños y mujeres embarazadas. | UN | إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل. |
Doce observadores internacionales estuvieron presentes en cinco distritos en el día de la inscripción. | UN | وفي يوم التسجيل كان إثنا عشر مراقبا دوليا موجودين في خمس مقاطعات. |
Para mi delegación, hoy es un día de celebración y de reflexión. | UN | إن اليوم بالنسبة إلى وفد بلدي يوم احتفالي ومدعاة للتفكير. |
Seguidamente destacó el día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas. | UN | ثم وجهت النظر إلى يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين. |
De los 5.243 colegios electorales previstos, 5.199 pudieron abrir sus puertas y llevar a cabo las actividades el día de la votación. | UN | ومن أصـل 243 5 مركزا خـُـطط لافتـتاحها، استطاع 199 5 من مراكز الاقتراع فتح أبوابها والقيام بعملها يوم الاقتراع. |
iii) Cinco minutos por cada hora en el caso de una guardia en un día de trabajo normal que no llegue a un día completo; | UN | ' 3` خمس دقائق عن كل ساعة عمل كاملة لكل فترة قيد الاستدعاء في يوم عمل عادي لا تغطي اليوم بأكمله؛ |
Se estimó que un día de aviso era un plazo demasiado breve. | UN | وقد تبيّن أن الإشعار بمهلة يوم واحد فترة قصيرة جداً. |
Concierto del día de las Naciones Unidas | UN | الحفلة الموسيقية بمناسبة يوم الأمم المتحدة |
Concierto del día de las Naciones Unidas | UN | الحفلة الموسيقية بمناسبة يوم الأمم المتحدة |
:: Productividad de la traducción: total de palabras de traducción divididas por día de trabajo y por funcionario: | UN | :: إنتاجية الترجمة التحريرية: ناتج الترجمة التحريرية بعدد الكلمات في يوم من أيام عمل الموظف: |
Viajes para visitas de determinados miembros del Comité Directivo IPAS a tres emplazamientos locales de un día de duración | UN | سفر أعضاء اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل إلى ثلاثة مواقع محلية لإجراء زيارات موقعية تستغرق يوما واحدا |
Estos informes abarcan esencialmente el período transcurrido entre la presentación del primer informe, en 1989, y el día de hoy, es decir unos ocho años. | UN | ويغطي هذان التقريران الفترة التي انقضت بين إصدار التقرير اﻷول في عام ١٩٨٩ حتى يومنا هذا، أي ما يقارب ثماني سنوات. |
El día en que el Rey regrese, será para mi un día de gloria. | Open Subtitles | في اليوم الذي يعود فيه الملك . سيكون يوم البهجة بالنسبة لي |
Hay un curandero habilidoso en Epernay, pero está a medio día de aquí a caballo. | Open Subtitles | هناك معالج متمرس في ابيرناي، ولكن هذا نصف جولة ليوم واحد من هنا |
Despegó el mismo día de Kongolo para Nairobi, a fin de renovar su certificado de navegación, sin pasar por un aeródromo con control aduanero. | UN | وأقلعت الطائرة في نفس اليوم من كونغولو قاصدة نيروبي، من أجل تجديد شهادة صلاحيتها للطيران، بدون المرور بمطار به جمارك. |
Tratándose de centros alejados de las capitales, los feriados ocasionales podrán ser compensados con otro día de descanso; | UN | وفي الأماكن البعيدة عن العواصم، يجوز استبدال الإجازات العامة المتعلقة بمناسبات معينة بيوم بديل للراحة؛ |
Debe incluirse el resultado del debate anual del Consejo de un día de duración sobre los derechos de la mujer. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك نتائج المناقشة السنوية التي يجريها المجلس والتي تدوم يوماً كاملاً بشأن حقوق المرأة؛ |
Están fijados el mes y el día de deportes, en los cuales se efectúan diversas actividades deportivas en todas partes del país. | UN | وتم تحديد شهر الرياضة ويوم الرياضة وبمناسبة هذه الأيام تجرى النشاطات الرياضية المتنوعة على نطاق واسع في أنحاء البلاد. |
Además, se prevén créditos para pagar el agua potable a razón de 1,05 dólares por día de ración. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد لتغطية تكاليف مياه الشرب بواقع ٥٠,١ دولار للحصة في اليوم. |
En los últimos años, niños de todo el mundo de 8 años en adelante han compartido sus proyectos. Me pregunté si entre esos tres millones de proyectos, alguien habría pensado en crear tarjetas del día de la Madre. | TED | فقد قام أطفال من حول العالم، خلال السنوات الأخيرة، في سن 8 فما فوق، بمشاركة مشاريعهم، وتساءلت، ما إن كان من بين مبتكري 3 ملايين مشروع أحد فكر بمشاركة بطاقة لعيد الأم. |
¿Que mi familia se sienta en día de Gracias a compartir viejas historias criminales? | Open Subtitles | بأن عائلتي يجلسون مع بعض في عيد الشكر يتشاركون القصص الأجرامية القديمة؟ |
Esta vasta mayoría podría fácilmente considerar el Día Mundial de la Televisión con un día de los ricos. | UN | ويمكن لتلك اﻷغلبية الواسعة أن تنظر ببساطة الى اليوم العالمي للتليفزيون باعتباره يوما لﻷغنياء. |
"es el último día de colegio, y ojala hubieran más días de colegio". | Open Subtitles | ''إنّه آخر يومٍ في المدرسة ''ليت هناك أيّام أكثر في المدرسة. |
El peor día de pesca le gana al mejor día de trabajo. | Open Subtitles | أسوأ يومِ مِنْ صيدِ السمك يَضْربُ أفضل يومِ مِنْ عَمَل. |