"de datos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات في
        
    • بيانات منظمة
        
    • بيانات مكتب
        
    • بيانات اللجنة
        
    • البيانات التابعة
        
    • البيانات التابع
        
    • البيانات التي تحتفظ بها
        
    • البيانات الموجودة في
        
    • الجديدة أرقام
        
    • لقواعد بيانات
        
    • للبيانات في
        
    • بيانات المكتب
        
    • بيانات الهيئة العامة للمعلومات
        
    • بيانات تابعة
        
    • بيانات قسم
        
    Además, el nombre del beneficiario no figuraba en las bases de datos de la Oficina. UN وكذلك لم يُعثر على اسم المستفيد في أي من قواعد البيانات في المكتب.
    Se debería evitar la duplicación del trabajo realizado por otras dependencias de recogida de datos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    Fuente: Naciones Unidas, DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. UN وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    1. Estudio de las violaciones y otras formas de agresión sexual: la base de datos de la Comisión UN دراسة الاغتصاب والاعتداءات الجنسية: قاعدة بيانات اللجنة
    v) Realización de un curso práctico sobre los nodos de datos de la APSDI; UN ' 5` عقد حلقة عمل عن عـُـقدة البيانات التابعة للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ؛
    En segundo lugar, el hecho de que los sistemas de compilación de datos de la región todavía no se ajustan a las normas mundiales. UN والثاني هو أن نظم جمع البيانات في المنطقة لم تصل بعد إلى المعايير العالمية.
    Se están encargando equipos que proporcionarán un sitio primario de copia de respaldo para el Sistema de Archivo de Documentos en los centros de datos de la ciudad de Nueva York. UN ويجري طلب المعدات التي ستكون موقع التخزين الرئيسي لنظام الوثائق الرسمية في مراكز البيانات في مدينة نيويورك.
    :: Examine las esferas de recopilación de datos de la División de Estadística UN :: استعراض مجالات جمع البيانات في إطار شعبة الإحصاءات
    de datos y estructura de las planillas de datos de la base de datos de nombres geográficos UN المعيار الصيني لتصنيف البيانات وهيكل صحيفة البيانات في قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية
    Sistema para el acopio de datos de la gestión basada en los resultados: UN نظام جمع البيانات في إطار الإدارة القائمة على النتائج:
    Estos datos se incorporan a la base de datos de la DNBDR. UN وتدرج هذه البيانات في قاعدة بيانات الهيئة.
    Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Fuente: Naciones Unidas/DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Fuente: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En total, la base de datos de la Oficina incluye más de 2.100 informes de evaluación registrados de los cuales 1.087 se han procesado. UN وإجمالا، تشمل قاعدة بيانات مكتب التقييم المركزي ما يزيد عن ١٠٠ ٢ من تقارير التقييم المسجلة منها ٠٨٧ ١ تقريرا قد جهزت.
    Un segundo oficial se ocupará del mantenimiento de las bases de datos de la Fiscalía y proporcionará todo el apoyo técnico necesario para el uso cotidiano del sistema. UN ويقوم موظف ثان بصيانة قواعد بيانات مكتب المدعي العام ويقدم كل الدعم اللازم التقني للاستخدام اليومي للنظام.
    Sin embargo, la información reunida parece confirmar el análisis realizado a partir de las denuncias incluidas en la base de datos de la Comisión. UN بيد أنه يبدو أن المعلومات التي جمعت تدعم التحليل الذي أجري على أساس الادعاءات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة.
    Los bancos de datos de la CEPAL se cuentan entre las fuentes de información más valiosas y fiables utilizadas por el sector público y privado de la región y probablemente constituyan la fuente de información a que recurren con mayor frecuencia los medios de comunicación de América Latina. UN ومصارف البيانات التابعة للجنة هي من بين أهم وأوثق مصادر المعلومات التي يستفيد منها الجمهور والقطاع الخاص في المنطقة، وربما تشكل أكثر مصادر المعلومات تواترا في وسائط إعلام أمريكا اللاتينية.
    Asimismo, participó en el Grupo Asesor sobre Comunicación de datos de la CPANE. UN وشاركت كذلك في الفريق الاستشاري المعني بإبلاغ البيانات التابع للجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    En el presente informe, los bienes de las Naciones Unidas se clasifican de conformidad con la base de datos de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno (DALAT) del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP). UN ٤ - وممتلكات اﻷمم المتحدة مصنفة في هذا التقرير وفقا لقاعدة البيانات التي تحتفظ بها شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    La base de datos de la UNMOVIC se diseñó para ser flexible y adaptable; se puede transformar modificando los datos de la base de datos sin tener que reprogramar el sistema. UN ووضعت قاعدة البيانات الخاصة بأنموفيك بطريقة تجعلها مرنة وقابلة للتعديل؛ ويمكن تغييرها بتغيير البيانات الموجودة في قاعدة البيانات بدون الحاجة إلى إعادة برمجة النظام.
    Las reclamaciones de la nueva categoría " C " se incluyeron entre las que figuraban en el proyecto de entrada interna de datos de la secretaría que se menciona en la sección II infra. UN وخصصت للمطالبات الجديدة أرقام مطالبات جديدة وذلك بغية تطبيق معايير ومنهجيات الخسارة في هذه الدفعة(24).
    :: Establecer la infraestructura de base de datos de la Corte y de las licencias necesarias UN :: إقامة الهياكل الأساسية لقواعد بيانات المحكمة مع الترخيصات لقواعد البيانات المرتبطة بها
    Ghana siguió tomando medidas para informar a las personas que visitaran el Centro Nacional de datos de la Comisión de Energía Atómica de Ghana acerca de la importancia de la pronta entrada en vigor del Tratado. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    La indización completa que efectúa de la información compilada y recogida en las bases de datos de la Oficina facilita la recuperación puntual y eficiente de la información y los documentos. UN ويسهر القسم على أن تكون مجموعة المعلومات التي لديه مفهرسة فهرسة كاملة ومحفوظة في قواعد بيانات المكتب لتتيح استرجاع المعلومات ذات الصلة والمعلومات الوثائقية بسرعة وفعالية.
    Las restantes 959 no figuran ni en la base de datos de la PACI ni en la base de datos del Comité Ejecutivo. UN ال959 المتبقين فليسوا مسجلين لا في قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية ولا في قاعدة بيانات اللجنة التنفيذية.
    El COPE también propugnó el establecimiento de una base de datos de la FAO en la cual figurasen las medidas adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera y los miembros de la FAO al poner en ejecución las medidas del Estado del puerto. UN كما دعمت اللجنة إنشاء قاعدة بيانات تابعة للفاو تتضمن التدابير التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والدول الأعضاء في الفاو تنفيذا لتدابير دول الميناء.
    Posteriormente, las tarifas finales se almacenaron en la base de datos de la Sección de Finanzas. UN ثمَّ جُمعت الأسعار النهائية في قاعدة بيانات قسم الشؤون المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more