"de los miembros del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء اللجنة
        
    • لأعضاء اللجنة
        
    • أعضاء لجنة
        
    • أعضاء في اللجنة
        
    • ﻷعضاء لجنة
        
    • بأعضاء اللجنة
        
    • عضوا اللجنة
        
    • أعضاء من اللجنة
        
    • في عضوية اللجنة
        
    • لعضوية اللجنة
        
    • لعضوي اللجنة
        
    • عضوات اللجنة
        
    • أعضاء هذه اللجنة
        
    • عضوي اللجنة
        
    • عضواً اللجنة
        
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Constata que la principal preocupación de los miembros del Comité se refiere a la posibilidad de incorporar las disposiciones del Pacto a la legislación interna islandesa. UN ولاحظ أن الاهتمام الأساسي لأعضاء اللجنة يدور حول إمكانية إدماج أحكام العهد في التشريعات الآيسلندية الداخلية.
    Asimismo, acordaron prolongar por tres años el período de mandato de los miembros del Comité de Expertos. UN كما وافقوا على تمديد ولاية أعضاء لجنة الخبراء لفترة ثلاث سنوات.
    El objetivo era recordar a cada uno de los miembros del Comité que Timor Oriental debe ser libre. UN والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Las regiones y países de origen de los miembros del Comité son los siguientes: UN أما البلدان والمناطق التي يمثلها أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية فهي كما يلي:
    El equipo esbozó su plan de trabajo y contestó preguntas de los miembros del Comité. UN وقدم الفريق عرضا مجملا لخطة عمله وأجاب عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    La delegación transmitirá al Gobierno las inquietudes de los miembros del Comité respecto de la incriminación de la homosexualidad. UN وتعهد السيد انكو بإطلاع الحكومة على الشواغل التي تساور أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتجريم المثلية الجنسية.
    A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته.
    Preocupa profundamente al Gobierno de Sudáfrica que el Gobierno de Transkei haya atacado la integridad de los miembros del Comité y de la propia Comisión. UN ومما يثير بالغ القلق لدى حكومة جنوب افريقيا أن الحكومة الترانسكية طعنت في نزاهة أعضاء اللجنة الفرعية بل لجنة غولدستون نفسها.
    Sin embargo, se observa con satisfacción el hecho de que una delegación estuviera presente para responder a las preguntas y comentarios de los miembros del Comité. UN غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    La lista de los miembros del Comité figura en el anexo II. UN وترد أسماء أعضاء اللجنة في المرفق الثاني.
    A juicio de los miembros del Comité, los muchos esfuerzos realizados no estaban acompañados de resultados igualmente positivos. UN وشعر أعضاء اللجنة أن الجهود الكبيرة المبذولة لم يقابلها قدر مساو من النتائج اﻹيجابية.
    La lista de los miembros del Comité, junto con la indicación de la duración de sus mandatos, figura en el anexo III al presente informe. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة أعضاء اللجنة مع بيان مدة عضوية كل منهم.
    VOTO PARTICULAR de los miembros del Comité P. BHAGWATI, E. EVATT, UN رأي فردي لأعضاء اللجنة ب. باغواتي، و أ. إيفات، و ل.
    El procedimiento acordado debe ponerse en práctica en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Debería aplicarse el procedimiento convenido en colaboración con las dependencias pertinentes de los miembros del Comité. UN وينبغي تنفيذ الإجراء المتفق عليه بالتعاون مع الوحدات ذات الصلة التابعة لأعضاء اللجنة.
    Informe presentado por el Secretario General en nombre de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación UN تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق
    Informe presentado por el Secretario General en nombre de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación y UN تقرير مقدم من اﻷمين العام باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم
    No se puede comprender de qué manera la visita de los miembros del Comité a un territorio que figura en la lista de territorios no autónomos puede ser una injerencia. UN ومما يصعب فهمه أن تكون زيارة يقوم بها أعضاء في اللجنة الخاصة إلى إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عبارة عن تدخل.
    La Secretaría preparará un informe a este respecto que se pondrá a disposición de los miembros del Comité como documento oficioso del décimo período de sesiones. UN وسوف تعدّ اﻷمانة تقريراً عن هذا الموضوع يكون متاحاً ﻷعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الدورة العاشرة على شكل ورقة غير رسمية.
    La lista de los miembros del Comité y la composición de su Mesa figuran en el anexo II al presente informe. UN وفي المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة وأعضاء مكتبها.
    Voto particular de los miembros del Comité Sir. Nigel Rodley y Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati UN رأي فردي أعرب عنه عضوا اللجنة السير نايجل رودلي والسيد برافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي
    La renuencia de España a autorizar la visita de los miembros del Comité a Gibraltar tal vez se debe a que no desea que los miembros del Comité tomen conocimiento de la verdadera situación de Gibraltar y de su pueblo. UN بالطبع، إن السبب الحقيقي لعدم رغبة إسبانيا في أن يزور أعضاء من اللجنة الخاصة جبل طارق هو أنها لا تود أن تسمح لهم بالوقوف على الأوضاع في جبل طارق وعلى حياة سكانه.
    Se reconoció la importancia de la continuidad de los miembros del Comité para no desaprovechar la experiencia adquirida en el examen de productos químicos. UN فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية.
    Tengo entendido que hasta la fecha se siguen celebrando consultas entre los grupos regionales respecto de la elección por la Asamblea de los miembros del Comité. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت جارية حتى الآن فيما بين المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب الجمعية لعضوية اللجنة.
    Opinión individual de los miembros del Comité, Cecilia Medina Quiroga y Eckart Klein UN رأي فردي لعضوي اللجنة سيسليا مدينا كويروغا وإيكارت كلاين
    OPINIONES REUNIDAS de los miembros del Comité SOBRE EL INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE UN تجميع آراء عضوات اللجنة بشأن تقرير الخبير المستقل
    Uno de los miembros del Comité es la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN ومن أعضاء هذه اللجنة المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    González Poblete y Sørensen, invitó al Gobierno del Perú a cooperar en la investigación y le pidió que autorizara la visita al Perú de los miembros del Comité encargados de la investigación. UN ودعت حكومة بيرو إلى التعاون في هذا التحقيق وطلبت منها الموافقة على زيارة عضوي اللجنة المعينين لبيرو.
    Voto particular conjunto (disidente) de los miembros del Comité Sr. Fabián Salvioli y Sr. Víctor Manuel Rodríguez Rescia UN رأي مخالف أبداه عضواً اللجنة فابيان سالفيولي وفكتور رودريغيس ريسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more