"de seguridad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن
        
    • لأمن
        
    • لسلامة
        
    • الأمنية في
        
    • الأمني في
        
    • المتعلقة بأمن
        
    • للسلامة
        
    • المعنية بسلامة
        
    • المتعلقة بسلامة
        
    • السلامة والأمن في
        
    • الأمنية على
        
    • السلامة والأمن التابع
        
    • تتعلق بأمن
        
    • الأمن والسلامة التابع
        
    • الأمني التابع
        
    Cuando los oficiales de seguridad de la Embajada intentaron expulsarlas, los golpearon con instrumentos que llevaban consigo hasta dejarlos inconscientes. UN وعند محاولة أفراد أمن السفارة إخراجهم، قاموا بضربهم بأدوات كانوا يحملونها معهم، مما أدى إلى فقدانهم الوعي.
    Se sugirió la conveniencia de analizar el concepto emergente de seguridad de la persona o seguridad humana en el marco de la Cumbre. UN واقترح القيام في إطار القمة بتحليل مفهوم آخذ في الظهور، هو مفهوم أمن الناس أو اﻷمن البشري.
    Además, Sudáfrica cuenta con un Programa Nacional de seguridad de la Aviación. UN وبالإضافة إلى هذا، فلدى جنوب أفريقيا برنامج وطني لأمن الطيران.
    Se han elaborado sistemas de seguridad de la red que se están aplicando en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede. UN ولقد وضعت تصميمات لأمن الشبكات ويجري تنفيذها بالمقر وبالمكاتب الموجودة خارج المقر.
    La Asamblea señaló también que si el concepto era aplicable, consideraría propuestas sobre el establecimiento de oficinas regionales de seguridad de la aviación para otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه إذا كان المفهوم قابلا للتطبيق، فإنها ستنظر في مقترحات من شأنها إنشاء مكاتب إقليمية لسلامة الطيران في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Factores externos: La situación de seguridad de la subregión no afectará la situación de seguridad en Sierra Leona UN لن تؤثر الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية على الحالة الأمنية في سيراليون الجدول 3
    En Irlanda del Norte no existen más restricciones para la práctica de la religión que las que imponen las normas de seguridad de la cárcel. UN ولا توجد في ايرلندا الشمالية أي قيود على ممارسة الشعائر الدينية غير ما يستلزمه أمن السجن من قيود.
    El régimen de seguridad de la guerra fría, caracterizado por las alianzas militares y la carrera de armamentos, es, como se ha demostrado, incapaz de establecer la paz. UN وقد ثبت أن نظام أمن الحرب الباردة، الذي تميز باﻷحلاف العسكرية وسباق التسلح، غير قادر على صنع السلام.
    Ya he señalado que los parámetros de seguridad de la India van más allá del Asia meridional. UN ولقد سبق أن أشرت إلى أن بارامترات أمن الهند تتجاوز جنوب آسيا.
    Según parece, los condujeron al cuartel de los servicios de seguridad de la zona norte de Jartum, donde los golpearon repetidamente con tubos de goma. UN واستفيد أنه تم الاحتفاظ بهم في مركز أمن شمال الخرطوم حيث تعرضوا للضرب باستعمال خرطوم مطاطي.
    Tiene por objeto sentar normas uniformes y obligatorias de seguridad de la aviación en la Unión Europea. UN وهي تهدف إلى وضع معايير قياسية وملزمة لأمن الطيران المدني في الاتحاد الأوروبي.
    También debería formularse, con carácter prioritario, una política de seguridad de la información. UN وينبغي أيضا وضع سياسة لأمن المعلومات، وذلك على سبيل الأولوية.
    :: La elaboración de programas y técnicas de seguridad de la información en varias esferas de actividad económica y social. UN :: استحداث برامج وتقنيات لأمن المعلومات على مختلف مستويات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigue decidido a establecer una oficina regional de seguridad de la aviación para las misiones en África occidental UN لا تزال إدارة الدعم الميداني ملتزمة بإنشاء مكتب إقليمي لسلامة الطيران لبعثات غرب أفريقيا
    La UNMIL ha impartido cualificación a oficiales de la Oficina Regional de seguridad de la Aviación para África Occidental que realizan funciones de capacitación, seguimiento y supervisión Riesgos estratégicos UN ويوجد لدى البعثة موظفون مؤهلون من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران في غرب أفريقيا يتولون مهام التدريب والرصد والرقابة
    También acordaron crear un organismo regional de seguridad de la aviación civil y establecer una institución de desarrollo cultural. UN واتفق الطرفان أيضاً على إنشاء وكالة إقليمية لسلامة الطيران المدني، ومؤسسة للتنمية الثقافية.
    He hecho inventario de todas las cámaras de seguridad de la zona. Open Subtitles أنا أقوم بفحص كل بث لأجهزة المراقبة الأمنية في المنطقة.
    Nos oponemos a la carrera de armamentos y a la introducción de sistemas de armas que podrían desestabilizar el entorno de seguridad de la región. UN كذلك فإننا نعارض سباق التسلح أو إدخال منظومات أسلحة يمكن أن تزعزع استقرار البيئة الأمنية في المنطقة.
    Aunque estas actividades constituyen violaciones del régimen de seguridad de la zona, no representan un peligro para la seguridad. UN ورغم أن هذه الأنشطة تمثل انتهاكا للنظام الأمني في المنطقة، فإنها لا تشكل تهديدا أمنيا.
    :: Revisión de los procedimientos operativos uniformes de seguridad de la Internet, para misiones sobre el terreno UN :: تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بأمن الإنترنت للبعثات الميدانية
    * La producción de organismos vivos modificados sólo puede llevarse a cabo con el consentimiento del Comité nacional de seguridad de la biotecnología; UN :: لا يمكن إنتاج كائنات محورة حية إلا بموافقة اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية،
    Esa cuestión ha sido examinada por el Comité Nacional de seguridad de la Aviación (NASC), presidido por el Organismo de Aviación Civil de Sudáfrica (CAA). UN وتم تحديد هذه المسألة من قبل اللجنة الوطنية المعنية بسلامة الطيران التي ترأسها هيئة الطيران المدني في جنوب أفريقيا.
    :: Investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística UN :: التحقيقات المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي وقعت في قاعدة لوجستيات.
    Departamento de seguridad de la Secretaría UN إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمم المتحدة
    El cuartel general y las sedes administrativas y regionales de la Misión contaron con vigilancia y servicios de seguridad prestados por personal de seguridad de la Misión y contratado las 24 horas del día, 7 días a la semana UN قام موظفو الأمن التابعون للبعثة والمتعاقدون بحراسة مقر البعثة الإداري والإقليمي وتوفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    La Sección de seguridad de la UNMIN mantuvo una estrecha coordinación con el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وظلت علاقات التنسيق الوثيقة قائمة بين قسم السلامة والأمن التابع للبعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة.
    En 2011 se promulgó importante legislación nueva y se iniciaron programas de seguridad de la información, educación, salud y sociedad civil. UN وجرى في عام 2011 سنّ تشريع جديد مهم وإطلاق برامج تتعلق بأمن المعلومات، والتعليم، والصحة، والمجتمع المدني.
    Además, la Sección de seguridad de la UNMIS celebrará reuniones periódicas con los representantes pertinentes de la MONUC y el SPLM sobre cuestiones de seguridad. UN إضافة إلى ذلك، سيعقد قسم الأمن والسلامة التابع للبعثة اجتماعات منتظمة مع الممثلين المعنيين من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن السلامة والأمن.
    El Foro de Cooperación en materia de seguridad de la OSCE estaba considerando la posibilidad de actualizar el documento a fin de tener en cuenta los cambios sobrevenidos en el entorno internacional de seguridad. UN ويقوم منتدى التعاون الأمني التابع للمنظمة حاليا بالنظر في تحديث هذه الوثيقة لمعالجة ما يطرأ من تغيرات في البيئة الأمنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more