Los gastos de seguro por operaciones aéreas se indican en el anexo XI. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر تكاليف التأمين في إطار العمليات الجوية. |
En el plazo de siete años, toda la población, incluidas las personas que no podían pagar las primas, estarían cubiertas por un plan de seguro médico. | UN | وفي غضون فترة سبع سنوات، يتوقع أن يغطي نظام التأمين الصحي جميع السكـــان، بما في ذلك اﻷشخاص الذين لا يمكنهم دفع اﻷقساط. |
Gracias a los esfuerzos destinados a hallar fuentes más económicas de cobertura de seguro de vehículos, se economizaron 2.000 dólares. | UN | بفضل الجهود المبذولة لايجاد مصادر أرخص لتغطية التأمين على المركبات تم تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٢ دولار |
Los que tienen un seguro de enfermedad privado han de concertar un contrato de seguro de asistencia prolongada privado. | UN | أما من يغطيهم نظام خاص للتأمين الصحي فيلزمون بإبرام عقد خاص للتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل. |
Tasa actual del programa de seguro mundial de responsabilidad civil A los valores locales | UN | المعدل الحالــي لبرنامج تأمين المسؤوليــة لصالح اﻷطــــراف الثــالثـــة للمــركبات علــى نطــاق العالم. |
Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. | UN | وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم. |
Cinco años cumplidos de seguro del interesado antes del fallecimiento del antiguo cónyuge. | UN | استكمال ٥ سنوات من التأمين الخاص بالمطالب قبل وفاة الزوج السابق |
14. Seguro de vehículos Prima actual del programa mundial de seguro de responsabilidad civil. | UN | المعدلات الحالية لبرنامج التأمين للمسؤولية قبل الغير المعمول بها في أنحاء العالم. |
El Fondo de seguro contra el Desempleo está financiado por contribuciones iguales de trabajadores y empleadores, equivalentes al 1% del sueldo. | UN | ويمول صندوق التأمين ضد البطالة من الاشتراكات المتساوية للعاملين وأرباب العمل التي تعادل ١ في المائة من الحصائل. |
El efectivo en tránsito también está protegido por una póliza de seguro comercial. | UN | أما النقد الذي لم يحصل بعد فيحميه أيضا عقد التأمين التجاري. |
Dentro del Plan de seguro Nacional de Enfermedad, las cuotas son abonadas por el hogar y la persona asegurada. | UN | يدفع قسط التأمين في إطار نظام التأمين الصحي الوطني من جانب اﻷسرة المعيشية للشخص المشمول بالتأمين. |
En la mayoría de los casos, dichos trabajadores no gozan de prestaciones sociales ni de seguro de salud. | UN | وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي. |
El efectivo en tránsito también está protegido por una póliza de seguro comercial. | UN | أما النقد الذي لم يحصل بعد فيحميه أيضا عقد التأمين التجاري. |
La diferencia de salarios será compensada al empleado mediante el procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico. | UN | ويدفع للمستخدم تعويض عن الفرق في الأجر عملا بالاجراءات المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي. |
En 2001, el plan de seguro médico recibió un ingreso total de 2.510.430,08 dólares proveniente de primas y 393.123,02 dólares por concepto de intereses devengados. | UN | في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد. |
Plan de seguro médico del personal local | UN | خطة التأمين الصحي للموظفين المحليين الميدانيين |
Comprenden 625 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 119 dólares de seguro médico y 231 dólares de prestación por servicios | UN | تضــم ٦٢٥ دولارا للمعاش التقــاعــدي و ١١٩ دولارا للتأمين الصحي و ٢٣١ دولارا لبدل الخدمة بدل مخاطر |
Comprende 1.152 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 165 dólares de seguro médico y 827 dólares de prestación por servicios. | UN | تتألف من 152 1 دولارا للمعاش التقاعدي، و 165 دولارا للتأمين الصحي و 827 دولارا لبدل الخدمة. |
Tasa actual del programa de seguro mundial de responsabilidad civil A los valores locales | UN | المعدل الحالــي لبرنامج تأمين المسؤوليــة لصالح اﻷطراف الثالثـة للمركبات على نطاق العالم. |
Este organismo estatal sustituyó a la antigua Junta Nacional de seguro Social y a sus 21 delegaciones regionales. | UN | وحلت هذه الوكالة محل المجلس الوطني للضمان الاجتماعي سابقاً و21 من مكاتب الضمان الاجتماعي الإقليمية. |
Esto estimulará a la población a pagar las aportaciones al sistema de seguro social público; | UN | وهذا من شأنه أن يحفز السكان على دفع اشتراكاتهم لنظام التأمينات الاجتماعية العامة؛ |
Porque no hace falta alarma, no hace falta localizador y está cinco niveles de seguro por debajo del anterior Golf GTI. | Open Subtitles | لأنك لا تحتاج إلى جهاز إنذار أو متعقب كما أن فئتها التأمينية أقل بخمس مرات من فئة سابقاتها |
La reforma de las finanzas del sector público incluye no sólo un nuevo sistema fiscal sino también un nuevo sistema de seguro de salud y social. | UN | ويتضمن اصلاح المالية العامة ليس فقط نظاما ضريبيا جديدا وإنما أيضا نظاما جديدا للصحة والتأمين الاجتماعي. |
En la actualidad, no existe ninguna cobertura especial de seguro para las obras de arte, sino que éstas forman parte del seguro general de los locales de las Naciones Unidas. | UN | وحتى اﻵن، لا توجد تغطية تأمينية خاصة لﻷعمال الفنية، بل هي جزء من التأمين العام على مباني اﻷمم المتحدة. |
El plan previsto en el reglamento es un sistema aparte de seguro complementario. | UN | 3-4 والخطة الموضوعة بموجب اللوائح هي نظام مستقل يوفر تأمينات إضافية. |
Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de seguro social, como las pensiones y los planes médicos. | UN | ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية. |
Seis meses de paga en efectivo y dos años de seguro de salud. | Open Subtitles | تحصل على ستة رواتب في جيبك مع ضمان صحي لمدة سنتين |
de seguro tenemos un montón de recuerdos. | Open Subtitles | من المؤكد أنّ لدينا ذكريات كثيرة |
Las personas menores de 20 años que estén aseguradas en el sistema legal de seguro de salud tienen derecho a recibir anticonceptivos con receta médica. | UN | واﻷشخاص دون سن العشرين المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الصحي القانوني يحق لهم الحصول على موانع الحمل الموصى بها طبيا. |