"e intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتبادل
        
    • وتقاسم
        
    • وتبادلها
        
    • والتشارك في
        
    • ولتبادل
        
    • واقتسام
        
    • وتقاسمها
        
    • وتشاطر
        
    • وبتبادل
        
    • أو تبادل
        
    • والتشارك فيها
        
    • واقتسامها
        
    • وتبادُل
        
    • وتبادلا
        
    • وتبادلهم
        
    Un sitio nacional en la World Wide Web sería un instrumento útil de sensibilización e intercambio de información. UN ومن شأن إنشاء موقع وطني على الشبكة العالمية أن يتيح أداة مفيدة للتوعية وتبادل المعلومات.
    Se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    En esta esfera, se ha establecido una estrecha cooperación e intercambio de información entre todos los órganos de control de inmigración. UN وفي هذا المجال، يوجد تعاون وتنسيق وتبادل للمعلومات بشكل وثيق فيما بين الإدارات، يشمل جميع سلطات مراقبة الهجرة.
    Asesoramiento e intercambio de experiencia sobre cuestiones de administración de justicia para todas las misiones de mantenimiento de la paz UN توفير المشورة بشأن شؤون إقامة العدل وتبادل الدروس المستفادة في هذا المجال بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام
    Intensificación de los esfuerzos mundiales e intercambio de buenas prácticas para la eliminación efectiva de la mutilación genital femenina UN تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء بفعالية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
    Expresamos también nuestra renovada voluntad de incrementar la recolección de datos e intercambio de información para el combate contra la delincuencia. UN كما نعرب عن رغبتنا المتجددة في زيادة جهود جمع المعلومات وتبادلها بغية مكافحة اﻹجرام.
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Esta colaboración abarca actividades de programación conjunta, promoción e intercambio de información. UN ويشمل هذا التعاون الاضطلاع بأنشطة برنامجية مشتركة والدعوة وتبادل المعلومات.
    Algunas delegaciones observaron que sus organismos centraban la atención en programas de capacitación e intercambio de especialistas en distintas materias. UN ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى.
    Los artículos 15, 16 y 18 establecen un sistema de notificación, consulta e intercambio de informaciones entre el Estado de origen y el Estado afectado. UN وتنص مشاريع المواد ١٥ و١٦ و١٨ على ايجاد نظام للاخطار والتشاور وتبادل المعلومات بين الدولة المصدر والدولة المضرورة.
    Algunas delegaciones observaron que sus organismos centraban la atención en programas de capacitación e intercambio de especialistas en distintas materias. UN ولاحظت وفود أن وكالاتها تركز على برامج التدريب وتبادل الخبراء في ميادين شتى.
    I. CONSULTAS e intercambio de INFORMACIÓN UN أولا ـ المشاورات وتبادل المعلومات
    Se ha progresado indudablemente en materia de transparencia e intercambio de información. UN وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات.
    Consideramos que deben llevarse a cabo esfuerzos sostenidos para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de los países vulnerables y para promover la transferencia de tecnología e intercambio de información. UN ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات.
    Su objetivo principal es mitigar las consecuencias del accidente para la salud prestando ayuda a las autoridades sanitarias de los países afectados y proporcionando equipo, capacitación, asesoramiento de expertos e intercambio de información. UN وهدفه الرئيسي هو التخفيف مما خلفه الحادث من عواقب أثرت على الصحة العامة، من خلال مساعدة السلطات الصحية في البلدان المتأثرة وتزويدها بالمعدات والتدريب، ومشورة الخبراء وتبادل المعلومات.
    El Consejo de Seguridad también se muestra interesado en fortalecer los mecanismos de consulta e intercambio de información con estos países. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    iii) Aumentar el acceso a los enlaces de telecomunicaciones y los servicios de satélite para la observación, evaluación e intercambio de información en casos de desastre. UN ' ٣ ' زيادة إمكانية الوصول الى دوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الساتلية في ميدان رصد الكوارث وتقييمها وتبادل المعلومات الخاصة بها.
    iii) Aumentar el acceso a los enlaces de telecomunicaciones y los servicios de satélite para la observación, evaluación e intercambio de información en casos de desastre. UN ' ٣ ' زيادة إمكانية الوصول الى دوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية والمرافق الساتلية في ميدان رصد الكوارث وتقييمها وتبادل المعلومات الخاصة بها.
    Contribuir al fomento de la capacidad en recursos humanos e intercambio de información a fin de promover el mecanismo para un desarrollo no contaminante. UN بناء القدرة على تقديم المعونة في مجال الموارد البشرية وتقاسم المعلومات لتعزيز آلية للتنمية النظيفة.
    Promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    Por consiguiente, recomendaron a los Estados de la región que establecieran bases de datos y elaboraran mecanismos confiables de análisis e intercambio de información, directamente o por conducto de entidades de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، أوصى الاجتماع دول الإقليم بإنشاء قواعد بيانات ووضع آليات تمكّن من تحليل البيانات بطريقة موثوقة والتشارك في المعلومات، إما مباشرة أو من خلال كيانات الأمم المتحدة.
    • Establecer un sistema mundial de comunicación e intercambio de información sobre actividades y producciones audiovisuales que reflejen y promuevan los valores de una cultura de paz. UN ● إنشاء نظام عالمي للاتصال ولتبادل المعلومات بشأن الأنشطة ومنتجات وسائل الإعلام التي تجسد قيم ثقافة السلام وتعززها؛
    En opinión de mi delegación, al parecer, los conceptos tradicionales de ordenación e intercambio de recursos económicos siguen prevaleciendo. UN وكما يرى وفد بلادي، يبدو أن المفاهيم التقليدية المتعلقة بإدارة واقتسام الموارد الاقتصادية العالمية ما زالت سائدة.
    Es importante que la comunidad internacional preste su asistencia para facilitar el flujo e intercambio de conocimientos a nivel internacional. UN ومن المهم أن يساعد المجتمع الدولي في تيسير تدفقات المعارف وتقاسمها على الصعيد الدولي.
    Este es un instrumento de índole singular, basado en compromisos voluntarios y en una supervisión, evaluación e intercambio de información recíprocos. UN وهذه نوع متفرد من الأدوات، تستند إلى الالتزامات الطوعية والرصد المتبادل والتقييم وتشاطر المعلومات.
    v) Marcado de los campos de minas e intercambio de información; UN `5` إلزام الدول بتسجيل الأماكن التي زرعت فيها ألغام وبتبادل المعلومات في هذا الشأن؛
    Esos permisos, así como los acuerdos de venta e intercambio de óxido de uranio, sólo son aprobados por el Ministro competente. UN ولا تعتمد هذه التراخيص إلا من الوزير المختص. ولا يعتمد أي اتفاق لبيع أو تبادل أكسيد اليورانيوم إلا من الوزير المختص.
    Gestión de los conocimientos, difusión e intercambio de experiencias UN إدارة المعارف ونشر الخبرات والتشارك فيها
    El poner a prueba enfoques innovadores constituye una parte fundamental de las inversiones necesarias en creación e intercambio de conocimientos. UN ويمثل اختبار النهج الجديدة جزءا أساسيا من الاستثمار المطلوب في اكتساب المعرفة واقتسامها.
    Resaltando la constante necesidad de reunir e intercambiar información sobre los posibles efectos nocivos que plantean las nuevas sustancias psicoactivas para la salud de cada persona y la salud pública, utilizando, cuando proceda, los sistemas nacionales y regionales existentes de reunión de datos e intercambio de información, UN وإذ تُبرز استمرار الحاجة إلى جمع وتبادُل المعلومات عن الآثار الضارة التي يمكن أن تقع على صحة الناس أفراداً وجماعات من جراء المؤثِّرات النفسانية الجديدة، وذلك باستخدام النُّظُم الوطنية والإقليمية القائمة لجمع البيانات وتبادُل المعلومات حيثما كان ذلك مناسباً،
    En los dos casos la cooperación internacional a ese respecto exigiría transparencia e intercambio de información para la selección de las tecnologías ambientalmente idóneas y la verificación de su adopción y utilización. UN وفي الحالتين يتطلب التعاون الدولي في هذا الاتجاه شفافية وتبادلا للمعلومات لاختيار التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية والتحقق من اعتمادها واستخدامها.
    g) Puesta en libertad e intercambio de prisioneros (principalmente bajo la supervisión del Comité Internacional de la Cruz Roja); UN )ز( اﻹفراج عن السجناء وتبادلهم )أساسا بإشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية( ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more