División de Servicios de edición y Traducción | UN | شعبة خدمات التحرير والترجمة التحريرية الاسبانية |
El Comité de edición se organizó en los 13 grupos de trabajo siguientes cuyos Presidentes debían presentar sus informes al Presidente del Comité de Edición: | UN | وتم تنظيم لجنة التحرير على هيئة ١٣ فريقا عاملا، وقدم رؤساء تلك اﻷفرقة تقاريرهم إلى رئيس لجنة التحرير، على النحو التالي: |
La edición de 1994 del " Panorama " tiene secciones especiales sobre gastos sociales. | UN | وتتضمن طبعة عام ١٩٩٤ لدراسة الحالة الاجتماعية قسما خاصا عن الانفاق الاجتماعي. |
Hay que advertir que la edición de 1993 contará también con un índice. | UN | ومن الجدير بالذكر أن طبعة عام ١٩٩٣ ستحتوي أيضا على فهرس. |
Se proyecta publicar una tercera edición revisada en inglés a fines de 1995. | UN | ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥. |
En 2005, entre otras iniciativas regionales, la CEPA publicó su edición inaugural del Boletín sobre el desarrollo sostenible en África. | UN | وفي عام 2005، قامت اللجنة بجملة مبادرات إقليمية منها إصدار العدد الافتتاحي لنشرتها الخاصة بالتنمية المستدامة لأفريقيا. |
Desde entonces, la edición ha cambiado espectacularmente, tanto dentro como fuera de la Organización. | UN | ومنذ ذلك الحين، تغير النشر تغيرا كبيرا داخل المنظمة وخارجها على السواء. |
Servicios de edición, publicación y traducción para la Conferencia Internacional sobre Investigación y Capacitación | UN | خدمات التحرير والنشر والترجمة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
También se seguirán fomentando las iniciativas de edición y traducción a distancia. | UN | كما ستجري زيادة تطوير ترتيبات التحرير عن بعد والترجمة التحريرية. |
Además, cualquier demora en la traducción, edición o impresión escapan al control y la competencia de la División. | UN | كما أن أي تأخير في الترجمة أو التحرير أو الطباعة خارج عن سيطرة الشعبة واختصاصها. |
Por el momento no existen programas adecuados que faciliten la edición en pantalla. | UN | ولا توجد حاليا أي برامجيات مناسبة لتيسير التحرير مباشرة على الحاسوب. |
A fines de 1996 se publicará una nueva edición completamente revisada que se está preparando. | UN | ويجرى حاليا إعداد طبعة جديدة أعيدت صياغتها بالكامل، وستصدر في نهاية عام ١٩٩٦. |
Están muy avanzados los trabajos de la edición atrasada correspondiente a 1989, cuya aparición está prevista para el último trimestre de 1996. | UN | وبلغ العمل المتعلق بإصدار طبعة عام ١٩٨٩ المتأخرة مرحلة متقدمة، ومن المقرر نشرها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦. |
Se está trabajando para presentar la edición de 1988 a fines de 1997 y las de 1995 y 1989 en 1998. | UN | وتبذل الجهود حاليا لتقديم طبعة عام ١٩٨٨ في نهاية عام ١٩٩٧، وطبعتي ١٩٩٥ و ١٩٨٩ في عام ١٩٩٨. |
Se proyecta publicar una tercera edición revisada en inglés a fines de 1996. | UN | ومن المقرر إصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٦. |
La edición neerlandesa de 1996 es ahora un libro de 282 páginas. | UN | وأصبحت الطبعة الهولندية لعام ١٩٩٦ كتابا يتألف من ٢٨٢ صفحة. |
Una edición amplia y revisada del Manual debería incluir los elementos siguientes: | UN | وينبغي أن تتضمن الطبعة الشاملة المنقحة من الكتيب العناصر التالية: |
La edición es acerca de las mujeres más importantes e influyentes en tecnología. | TED | موضوع هذا العدد هو أكثر النساء البارزات و المؤثرات في التكنولوجيا. |
Además, la edición electrónica se interrumpiría si la División no recibiese el material necesario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتوقّف النشر المكتبي إذا لم تتلق الشعبة المواد اللازمة. |
Considerable mejora de la uniformidad y exactitud de las tareas de edición. | UN | تحقيق تحسن كبير في تحرير النصوص من حيث الاتساق والدقة. |
Esto se fue a impresión, y estará en todas las copias de la primera edición. | Open Subtitles | لقد ذهب هذا إلى المطبعة الآن وسيكون في كلّ نسخة من الإصدار الأوّل |
Esa segunda edición tuvo un tiraje de 10.000 ejemplares, y hasta diciembre de 2007 se habían distribuido 8.326. | UN | ومن هذه الطبعة الثانية طبعت 000 10 نسخة ووزعت 326 8 نسخة في عام 2007. |
La edición infantil fue escrita e ilustrada por niños y jóvenes de unos 100 países. | UN | وقد حرر النسخة الخاصة باﻷطفال وأعد الرسومات لها شباب من قرابة ١٠٠ بلد. |
Además, el titular ayudará con la corrección de pruebas y edición de la correspondencia despachada. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة. |
Se han adquirido además los derechos correspondientes a otros libros inéditos mediante acuerdos de edición suscritos con organizaciones no gubernamentales y casas editoriales tanto en el Sur como en el Norte. | UN | وتم الحصول على مخطوطات أخرى عن طريق ترتيبات للنشر المشترك مع منظمات غير حكومية ودور نشر تجارية في كل من الجنوب والشمال. |
Les digo que la vida se trata de decidir qué historias hay que escuchar y cuáles necesitan una edición. | TED | أخبرهم أن الحياة على وشك أن تقرر أي قصة ستستمع إليها. وأيها تحتاج لأن يتم تحريرها. |
Dependencia orgánica: División de Traducción y edición | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة الترجمة التحريرية والتحرير |
Por ejemplo, la Junta de Publicaciones está actualizando las numerosas instrucciones administrativas relacionadas con las publicaciones de la serie sobre el control y la limitación de la documentación, y prepara nuevas instrucciones, entre ellas una referente a la edición en formato electrónico. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم مجلس المنشورات في الوقت الراهن باستكمال عدد كبير من التعميمات اﻹدارية المتصلة بالمنشورات، في مجموعة مراقبة الوثائق والحد منها. ويقوم المجلس اﻵن بإصدار تعميمات جديدة تتضمن تعميما يتعلق بالنشر في قالب الكتروني. |