"el edificio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنى
        
    • بمبنى
        
    • ومبنى
        
    • لمبنى
        
    • المبنى المؤلف من
        
    • صرح
        
    • بناية
        
    • مبنيي
        
    • المبنى المعني
        
    • المبنى على
        
    • المبنى الذي
        
    • في المبنى الكائن في
        
    • بنايةِ
        
    • المبنى الرئيسي
        
    • المبنى رقم
        
    Pese a ello, los bandidos armados lograron ocupar el edificio de la administración provincial. UN ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية.
    Una vez terminadas las obras, las piezas se volverán a instalar en el edificio de la Asamblea General recién renovado. UN وعند الانتهاء من أعمال البناء، سيعاد وضع الأعمال الفنية في مبنى الجمعية العامة الذي تم تجديده حديثا.
    Además, será posible trabajar en el edificio de la Secretaría sin la presencia de personal de las Naciones Unidas. UN وسيتسنى، إضافة إلى ذلك، تنفيذ الأعمال في مبنى الأمانة العامة وقد أٌخلى من موظفي الأمم المتحدة.
    Está previsto que el edificio de la Asamblea General esté concluido para mediados de 2014, a tiempo para el debate general de finales de ese año. UN من المقرر أن ينتهي إكمال مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014 لكي يتسنى إجراء المناقشة العامة فيه في أواخر عام 2014.
    La vulnerabilidad más acuciante se presenta en la parte este del recinto, en el edificio de conferencias, por encima del Franklin D. Roosevelt Drive. UN وكانت أكثر أوجه الضعف إلحاحا تلك التي في الجانب الشرقي للمجمع، في مبنى المؤتمرات الكائن فوق طريق فرانلكين د. روزفلت.
    Determinados aspectos del módulo 3 son fundamentales para finalizar el edificio de conferencias. UN وتتسم جوانب معينة في الحزمة رقم ثلاثة بضرورتها لاستكمال مبنى المؤتمرات.
    El sistema todavía no está acabado y se finalizará una vez se haya concluido el edificio de la Asamblea General. UN ولم ينجز سوى جزء من ذلك النظام الذي سيوضع في صورته النهائية بعد اكتمال مبنى الجمعية العامة.
    No hay habitaciones en este edificio. Es el edificio de un periódico. Open Subtitles لا يوجد غرف نوم في هذا المكان هذا مبنى جريدة
    Camisa verde, pantalones café, anteojos de sol se dirige hacia el edificio de seguros. Open Subtitles قميص مطبوع أخضر , بنطلون بني نظارة شمسية تتوجه إلى مبنى التأمين
    Permanece en el edificio de la NSS y cumple con tu trabajo desde aquí. Open Subtitles فقط إبقي داخل مبنى منظمة الأمن القومي و افعلي واجباتك من هنا
    Pintaba el edificio de al lado, estaba en el techo y vi su luz encendida y quise pasar a saludar. Open Subtitles كنت ألصق الإعلانات على مبنى بالقرب من هنا وبينما كنت على سطح المبنى رأيت النور مضاءً هنا
    Dijo que sabía quién perpetró el tiroteo el edificio de la mafia. Open Subtitles وقلتي انك تعرفين من قتل كل من في مبنى النقابه
    Otras obras se encargaron especialmente para decorar el edificio de las Naciones Unidas en que se encuentran. UN وهناك أعمال أخرى قد طلب الاضطلاع بها خصيصا من أجل زخرفة مبنى اﻷمم المتحدة الذي توجد به.
    Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la Sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    Desde la inauguración oficial del edificio hasta el final del bienio, unas 7.300 personas asistieron a las actividades académicas que se llevaron a cabo en el edificio de la sede. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    Entre las principales obras que aún quedan por hacer se incluyen muros de demarcación, muros de contención y la conexión de puentes de unión con el edificio de oficinas existente. UN وتشمل اﻷعمال الرئيسية المتبقية بناء الجدران الفاصلة والجدران الساندة وربط جسور الوصل بامتداد مبنى المكاتب القائم.
    el edificio de proceso era todavía un esqueleto, pero la construcción de los edificios que albergarían a los servicios auxiliares había avanzado considerablemente. UN ولا يزال مبنى المعالجة في مرحلة هيكلية ولكن المباني الحاوية للخدمات الثانوية بلغت مرحلة متقدمة.
    La explosión no dejó víctimas ni causó daños materiales en el edificio de la embajada. UN ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة.
    A fin de utilizar en forma óptima la propiedad disponible, la superficie del parque ornamental y el edificio de conferencias se construyeron en voladizo sobre el FDR Drive hasta la orilla del East River. UN ولتحقيق الاستغلال اﻷمثل لﻷرض، تم بسط منطقة الحديقة ومبنى المؤتمرات فوق طريق فرانكلن ديلانو روزفلت حتى حافة إيست ريفر.
    Esa mayor carga financiera que representa el edificio de la sede ha impedido a la Universidad aprovechar al máximo las nuevas instalaciones. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, ocupa el edificio de tres pisos situado al sur del edificio de la Sede. UN تشغل مكتبة داغ همرشولد المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر.
    Es verdad que aún está por erigirse el edificio de una solución, pero creo que se han echado cimientos muy sólidos. UN وصحيح أن صرح الحل لم يشيد بعد، ولكني أعتقـد أنه قد تم اﻵن إرساء أساسات للسلم شديدة الصلابة.
    Ocuparon el edificio de telecomunicaciones de la aldea, hicieron saltar la caja fuerte y vaciaron su contenido. UN واحتلوا بناية المواصلات السلكية واللاسلكية في القرية، ونسفوا الخزنة فيها وأفرغوا محتوياتها.
    En el edificio de la Secretaría y en el edificio de conferencias se instalaron ascensores de carga externos para retirar los materiales de demolición y entregar los nuevos materiales de construcción. UN وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة.
    Sin embargo, el Grupo ha concedido como indemnización el costo de reconstrucción sólo en los casos en que considera que el edificio de que se trate era imposible de reparar. UN بيد أن الفريق لم يمنح التعويض عن تكاليف إعادة البناء إلاَّ في الحالات التي اقتنع فيها أن المبنى المعني لم يكن قابلاً للترميم.
    Ahora si yo fuera un pájaro, el edificio de mi izquierda es un déficit. TED الآن لو كنت طائراً، فإن المبنى على يساري يشكل عائقاً.
    el edificio de tres plantas era, al parecer, propiedad de las tres familias turcas que lo habitaban. UN وتمتلك المبنى الذي يتكون من ثلاثة طوابق وتقيم فيه أيضا ثلاث أسر تركية.
    El Secretario y Director General informó al Comité Mixto que, tras prolongadas negociaciones, el 11 de junio de 2004 se había firmado un contrato de arriendo por 16 años de espacio de oficinas de el edificio de 1 Dag Hammarskjöld Plaza en la intersección de la Segunda Avenida y la calle 47, Nueva York. UN 127 - أبلغ الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين المجلس بأنه تم في 11 حزيران/يونيه 2004، وبعد مفاوضات مطولة، توقيع اتفاق لاستئجار حيز مكاتب لمدة 16 عاما في المبنى الكائن في العنوان 1 Dag Hammerskjold Plaza, at 2nd Avenue and 47th Street.
    Repito, todas las unidades al centro en el edificio de la libertad. Open Subtitles الإعادة، كُلّ الوحدات إلى تلك المركز على بنايةِ الحريةَ.
    En el edificio de la principal iglesia cristiana se apreciaban daños de obuses de tanque, así como en el tejado de la mezquita. UN وكانت الأضرار الناجمة عن قذائف الدبابات بادية على المبنى الرئيسي للكنيسة المسيحية، وكذلك على سطح المسجد.
    La segunda parte terminará a principios de 1995, cuando se concluya el contrato de arrendamiento básico del espacio en el edificio de propiedad horizontal de 633 Third Avenue. UN وسوف يتم انجاز الجزء الثاني عند إبرام عقد اﻹيجار الرئيسي للحصة العقارية في المبنى رقم ٦٣٣ بالجادة الثالثة في أوائل عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more