"en su período de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في دورتها
        
    • في دورته
        
    • خلال دورتها
        
    • خلال دورته
        
    • على الدورة
        
    • وفي الدورة
        
    • وفي دورة
        
    • وفي دورته
        
    • في اجتماعها المعقود في
        
    • أثناء دورتها
        
    • في آب
        
    • في اجتماعها المنعقد في
        
    • على دورتها
        
    • في الدورة التي
        
    • أثناء دورته
        
    Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    en su período de sesiones de 1985 prosiguió sus deliberaciones sobre estas cuestiones, aunque sin llegar a ninguna conclusión. UN كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة.
    La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Reuniones celebradas para informar al Comité Especial en su período de sesiones de 2005 UN اللقاءات الإعلامية التي عقدت من أجل اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005
    El informe debía incluir una evaluación de la validez actual de las directrices y presentarse al Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo de 1993. UN وطلبت اللجنة أن يتضمن التقرير المطلوب تقديرا لصلاحية المبادئ التوجيهية في الوقت الحاضر وأن يقدم إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ٣٩٩١.
    El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛
    Esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. UN وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣.
    Anexo. Documentos que tuvo ante sí el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización 9 UN المرفق ـ الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية
    Anexo. Documentos que tuvo ante sí el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización 9 UN المرفق ـ الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية
    Por ello no es conveniente que dicho Comité examine en su período de sesiones de 1994 los proyectos de procedimientos destinados a facilitar la presentación de sus recomendaciones al Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإنه من غير المستصوب أن تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها لعام ١٩٩٤ في مشاريع الاجراءات الرامية الى تيسير تقديم توصياتها الى مجلس اﻷمن.
    Cabe esperar que el nuevo (Sr. Strauss, Canadá) proyecto que Guatemala presentará al Comité Especial en su período de sesiones siguiente pueda ser aprobado. UN كما أعرب عن أمله في إمكانية اعتماد مشروع النظام الجديد الذي ستقدمه غواتيمالا الى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة.
    El orador confía en que, en su período de sesiones de 1994, el Comité Especial examinará la nueva versión del documento que presentará su delegación. UN وأبدى أمله في أن تنظر اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٤ في الصيغة الجديدة للورقة التي سيقدمها وفده.
    La Mesa presenta dicho resumen al Comité Permanente para que lo examine en su período de sesiones en curso. UN ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية.
    Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. UN ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Al definir este proceso en su período de sesiones de 1991, el Consejo Interparlamentario declaró: UN والمجلس البرلماني الدولي، عند تعريفه لهذه العملية في دورته لعام ١٩٩١، أعلن أنه:
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009
    Además de la declaración ministerial, en su período de sesiones sustantivo el Consejo Económico y Social aprobó 33 resoluciones y 44 decisiones. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الإعلان الوزاري، ما مجموعه 33 قرارا و 49 مقررا في دورته الموضوعية.
    en su período de sesiones de 2009, la Comisión prorrogó la prioridad por cuatro años. UN وقررت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009، تمديد العمل بهذه الأولوية لفترة أربع سنوات.
    Observando con pesar que en su período de sesiones de 1995 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع،
    La información estadística completa se divulgará en el Informe Anual de las Realizaciones de 2008, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual. UN وسوف تتوافر بيانات إحصائية كاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2008 الذي سيُعرَض على الدورة السنوية للمجلس.
    La secretaría presenta a la Junta los proyectos admisibles en su período de sesiones anual. UN وفي الدورة السنوية للمجلس، تقدم الأمانة المشاريع المقبولة.
    en su período de sesiones de 1998, el Comité aplazó el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de 1999 y, después, hasta la continuación de su período de sesiones de 1999. UN وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999.
    en su período de sesiones anual de 1995, la Junta aprobó asimismo el nuevo formato para sus decisiones futuras. UN وفي دورته السنوية لعام ١٩٩٥ اعتمد المجلس أيضا شكلا جديدا للمقررات التي سيصدرها المجلس التنفيذي مستقبلا.
    El PRT está convencido de que si esa carta del Presidente de la Comisión de Derechos Humanos se hubiese distribuido rápidamente, el Comité hubiera podido ocuparse y resolver inmediatamente la queja de Viet Nam en su período de sesiones de mayo. UN فالحزب يعتقد أنه لو تم تعميم الرسالة الموجهة من رئيس لجنة حقوق الإنسان على وجه السرعة، لكان بمقدور اللجنة النظر والبت فورا في الشكوى الفيتنامية في اجتماعها المعقود في أيار/مايو.
    Dichas conclusiones y recomendaciones pueden, sin embargo, servir de aportación a la labor de la Comisión de Población y Desarrollo en su período de sesiones del año 2000. UN غير أن هذه الاستنتاجات والتوصيات قد تقدم مدخلا في عمل لجنة السكان والتنمية أثناء دورتها لعام ٠٠٠٢.
    El Comité Preparatorio examinó este tema en su período de sesiones de agosto de 1996. UN ٢١٢ - نظرت اللجنة التحضيرية في الموضوع في دورتها المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Los datos comunicados hasta el 7 de junio de 2004 fueron examinados por el Comité de Aplicación en su período de sesiones celebrado los días 17 y 18 de julio de 2004, además las recomendaciones del Comité que figuraban en el informe se distribuyeron a todas las Partes. UN تم بحث البيانات المبلغة في 7 حزيران/يونيه 2004 من قبل لجنة التنفيذ في اجتماعها المنعقد في 17 و18 تموز/يوليو 2004، وترد توصيات اللجنة في تقريرها، والذي تم تعميمه على كل الأطراف.
    La Comisión tal vez desee pedir que se realice un estudio de las fuentes de financiación existentes, que se le presentaría en su período de sesiones de 1996. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦.
    La Junta de Consejeros aprobó en su período de sesiones de la primavera las cuentas del Instituto correspondientes a los últimos años, así como el presupuesto del año próximo. UN وقد أقر مجلس اﻷمناء في الدورة التي عقدها في الربيع حسابات السنوات السابقة فضلا عن ميزانية العام المقبل.
    41. La Conferencia no restableció un comité ad hoc sobre esta cuestión en su período de sesiones de 1996. UN ١٤ - لم ينشئ المؤتمر من جديد لجنة مخصصة بشأن هذه القضية أثناء دورته لعام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more