Para el mismo período, los préstamos del Banco Europeo de Inversiones podrían llegar a los 4.800 millones de euros. | UN | وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو. |
Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. | UN | ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا. |
Recibieron asistencia social 187.000 kosovares, por un total de 32 millones de euros, con cargo al presupuesto consolidado para Kosovo | UN | تلقى 000 187 من أهالي كوسوفو مساعدات اجتماعية بلغ مجموعها 32 مليون يورو من الميزانية الموحدة لكوسوفو |
Irlanda también ha hecho indicaciones de contribuciones de 5,52 millones de euros para 2002 y de 8 millones de euros para 2003. | UN | وقدمت أيرلندا كذلك تعهدات دلالية بقيمة 5.52 مليون يورو في عام 2002، ومبلغ 8 ملايين يورو في عام 2003. |
En consecuencia, se estima que se necesitaría una reserva de 580.100 euros. | UN | ولهذا، يقدر أن يلزم رصد احتياطي قدره 100 580 يورو. |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
En consecuencia, se estima que se necesitaría una reserva de 580.100 euros. | UN | ولهذا، يقدر أن يلزم رصد احتياطي قدره 100 580 يورو. |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
En consecuencia, la Corte no deberá desembolsar 10 millones de euros para esos rubros en su primer ejercicio financiero. | UN | وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل. |
Sobre la base del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، فإن البدل الخاص يبلغ 000 18 يورو. |
Sobre la base del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، فإن البدل الخاص يبلغ 000 18 يورو. |
Un estipendio especial de 270 euros por cada día en que el magistrado desempeñe funciones en la Corte, según certifique la Presidencia. | UN | بدل خاص مقداره 270 يورو عن كل يوم يشارك فيه القاضي في أعمال المحكمة؛ حسب إثبات من رئاسة المحكمة. |
En 2000, Italia también reestructuró 3,76 millones de euros de la deuda de Albania. | UN | وفي عام 2000، أعادت إيطاليا هيكلة ديون ألبانيا البالغة 3.76 مليون يورو. |
Eso eleva nuestra contribución total al Fondo a 460 millones de euros. | UN | وذلك يرفع مساهمتنا الإجمالية في الصندوق إلى 460 مليون يورو. |
Sólo en 2001 y 2002 se asignaron 8 millones de euros con cargo al presupuesto. | UN | فتم في عامي 2001 و2002 وحدهما رصد نحو 8 ملايين يورو من الميزانية. |
Si se cancelaban las reservas después de ese plazo, la sanción era de 200.000 euros. | UN | وفي حالة إلغاء الحجز بعد ذلك، يتوجب دفع رسم قدره 000 200 يورو. |
En función del sueldo de 180.000 euros que se ha indicado, el estipendio especial será de 18.000 euros. | UN | وعلى أساس المرتب المذكور أعلاه وقدره 000 180 يورو، يبلغ البدل الخاص 000 18 يورو. |
No se hicieron pagos durante el año 2002, con lo que se mantenía un saldo de 1.113.698 euros. | UN | ولم تسدد أي مدفوعات خلال سنة 2002، بحيث ظل الرصيد يبلغ 698 113 1 يورو. |
El valor mínimo en euros por partida de bienes no fungibles asciende a 1.500 euros. | UN | وتبلغ القيمة الدنيا باليورو لكل بند من بنود المعدات المعمّرة 500 1 يورو. |
No obstante, las actividades financiadas desde la zona del euro deben realizarse en euros. | UN | بيد أن من اللازم تنفيذ الأنشطة المموّلة من داخل منطقة اليورو باليورو. |
Se confirmó que se había abierto una cuenta en euros en BNP Paribas. | UN | وأكدت الأمانة العامة فتح حساب باليورو لدى مصرف باريس الوطني باريباس. |
La CE ha asignado al Fondo una aportación inicial de 120 millones de euros. | UN | وتعهدت اللجنة الأوروبية بالمساهمة في الصندوق بمبلغ أولي قدره 120 مليون أورو. |
El importe total de la operación ascendió a 3.228.000 euros, con lo que el coste unitario de la destrucción se limitó a 3,8 euros. | UN | وقد بلغت التكلفة الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو، وهو ما جعل كلفة تدمير اللغم الواحد لا تتعدى 3.8 يوروات. |
A partir de 2006 se asignan 35 millones de euros cada año como pago complementario. | UN | واعتبارا من عام 2006، سيتم تخصيص 35 مليون جنيه استرليني سنويا كمدفوعات تكميلية. |
Y como resultado hemos estimado perdidas por el monto de 4 millones de euros. | Open Subtitles | و نتيجة لهذا، خسرنا أكثر 400 مليون باوند |
En la actualidad, las Naciones Unidas emiten sellos en dólares de los Estados Unidos, francos suizos y euros. | UN | وفي الوقت الحاضر، تصدر الأمم المتحدة طوابع بريدية تحمل فئات دولار الولايات المتحدة، والفرنك السويسري، واليورو. |
Este subsidio no puede ser inferior a 70,17 euros mensuales. | UN | ولا يجوز أن تكون هذه العلاوة أقل من 70.17 من اليوروات شهرياً. |
Se necesita la suma de 0,1 millones de euros para integrar la gestión del riesgo institucional en el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales; | UN | ويلزم مبلغ 0.1 مليون يورو لإدخال إدارة المخاطر المؤسسية في نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد؛ |
"Diez millones de euros en efectivo, para las 6:00 de la noche" | Open Subtitles | 10ملايين اورو نقدا عند6: 00ساءا |
Al 1° de julio de 2003, dichas cotizaciones eran de 0,875 euros por dólar y 1,35 francos suizos por dólar. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003، أصبحت النسبتان 0.875 يورو مقابل الدولار و 1.35 فرنك سويسري مقابل الدولار. |
Sueldo en euros con aplicación del mecanismo de límites | UN | المرتب مقدرا باليوروات مع تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى |
Eso no es todo. La mitad es en euros. | Open Subtitles | هذا ليس كلّ شيء نصف تلك الأموال بالأورو |