"hijo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بني
        
    • ابن
        
    • الطفل
        
    • ابني
        
    • طفل
        
    • إبن
        
    • أيها
        
    • ابنك
        
    • الابن
        
    • إبني
        
    • بنى
        
    • بُني
        
    • ولد
        
    • ولدي
        
    • ابنه
        
    Cásate con ella si puedes, hijo mío, pero nunca te enamores de ella. Open Subtitles تزوجها إن إستطعت يا بني لكن إياك أن تقع في حبها
    Ha ambicionado ese puesto desde el principio. Todo el mundo lo sabe, hijo. Open Subtitles أنت كنت تسعى للمنصب من البداية كلنا نعرف ذلك يا بني
    13.392 NKr para el quinto hijo y cada uno de los hijos siguientes. UN و٢٩٣ ٣١ كروناً نرويجياً عن الابن الخامس وكل ابن بعد ذلك.
    La prestación por el primer hijo asciende a 7.716 NKr por año y para cada uno de los demás hijos es de 3.084 NKr por año. UN وتبلغ اﻹعانة عن الطفل اﻷول ٦١٧ ٧ كروناً نرويجياً في السنة وعن كل طفل بعد ذلك ٤٨٠ ٣ كروناً نرويجياً في السنة.
    Aunque debo decir que mi hijo es mejor, y es mejor que sus hijos. TED رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم.
    Los primogénitos de cada casa deben morir, empezando por el hijo de Moisés. Open Subtitles المولود الأول فى كل منزل سوف يموت بداية من إبن موسى
    Antes de eso me dijo: "hijo, la Bolsa puede subir o bajar... Open Subtitles قبل هذا لقد قال بني, أسعار المخازن تعلوا و تهبط
    Muy bien, hijo, muy bien. Pero más despacio la próxima vez, ¿eh? Open Subtitles أحسنت يا بني أحسنت، لكن في المرة القادمة أخف قليلاً
    Y después de eso, Charlie, hijo mío... tomarás tu puesto en esa larga y triste fila gris de hombres americanos. Open Subtitles ومجرد أن تغني يا تشارلي يا بني ستتخذ مكان في ذلك الصف الطويل الرمادي في الرجولة الأمريكية
    Otras dos personas, Abdolreza Tappeh-Kaboudi, hijo de Ali, y Djahangarde Nemati, fueron ahorcadas en público en Kermanshah, condenadas por asesinato. UN وشنق شخصان آخران علنا هما عبد الرضى طابه كابودي، ابن علي؛ وديهانغردي نعماتي، في كرمنشاه بتهمة الاغتيال.
    El hijo de la autora y Kim pidieron a Temur Salikhov que explicase el motivo por el que había testificado contra ellos en 1998. UN وطلب ابن صاحبة البلاغ وكيم من تيمور صاليحوف توضيح السبب الذي أدى به إلى تقديم شهادة ضدهما في عام 1998.
    El hijo ilegítimo no es menos carga para la madre no casada que el hijo ilegítimo para la madre divorciada. UN وليس عبء الطفل غير الشرعي على اﻷم غير المتزوجة أقل من عبء الطفل الشرعي على اﻷم المطلقة.
    Si el hijo adoptado es menor de 5 años y mayor de 9 meses, la suspensión tendrá una duración máxima de seis semanas. UN ويكون الحد اﻷقصى للاجازة ستة أسابيع، اذا كان سن الطفل المتبنى لا يتجاوز خمسة أعوام ولا يقل عن تسعة أشهر.
    Lo segundo que mi hijo me ha dado es una misión en la vida. TED الهدية الاخرى التي وهبها لي ابني انه اعطاني مهمتي في هذه الحياة
    La tasa mensual de la asignación familiar se fija actualmente en 1.800 francos por hijo. UN وتبلغ قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية في الوقت الحاضر ٠٠٨ ١ فرنك لكل طفل.
    He estado esperando el día en que agarraría a este hijo de puta. Open Subtitles لقد كنت بإنتظار اليوم الذي ألتقي به مع إبن العاهرة هذا
    Para mí, eres sólo un hijo de puta desnudo. ¿Lo comprendes, yanqui? Open Subtitles بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري تفهم أيها الأمريكاني؟
    Imaginen qué ocurre si ese estudiante en Calcuta de repente puede guiar a tu hijo, o que tu hijo pueda guiar a ese niño en Calcuta. TED تخيلوا ما سيحدث لو ان ذلك الطالب في كلاكتا استطاع تعليم ولدك فجأة أو ان ابنك استطاع تعليم ذلك الطفل في كلاكتا؟
    Tú no eres mi hijo y no te encontré en el mar... todo era mentira Open Subtitles أنت لست إبني و أنا لم اجدك في البحر لقد كانت تلك كذبة
    hijo, no puedo hacer eso. Ya te expliqué que soy muy viejo para eso. Open Subtitles يا بنى , لا أستطيع ذلك انا عجوز جداً على فعل ذلك
    hijo mío, fue tan hermoso verlos a ti y a tu hermana. Open Subtitles بُني, لقد كان جميلاً جداً مجرد النظر إليك وإلى أختك
    En los casos de partos múltiples, cada hijo nacido vivo se cuenta por separado. UN وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة.
    Porque ayer defraudé a mi hijo. Gasté todo mi dinero en licor. Open Subtitles لأني خيبت أمل ولدي البارحة وانفقت كل اموالي على الخمرة
    Pese a todas esas gestiones, no se ha proporcionado al autor ninguna información adicional sobre el paradero de su hijo. UN وبالرغم من جميع هذه الخطوات، لم يحصل صاحب البلاغ على أية معلومات أخرى تتعلق بمكان وجود ابنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more